<받다の韓国語例文>
| ・ | 그는 장난꾸러기라서 자주 선생님께 주의받고 있어요. |
| 彼はいたずらっ子なので、しょっちゅう先生に注意されています。 | |
| ・ | 난폭한 행동은 사회적으로 받아들여지지 않습니다. |
| 乱暴な行動は社会的に受け入れられません。 | |
| ・ | 그 아이는 난폭한 행동을 해서 주의를 받았어요. |
| その子供は乱暴なことをして、注意を受けました。 | |
| ・ | 그녀는 됨됨이가 겸손해서, 모두에게 존경받고 있어요. |
| 彼女は人となりが謙虚で、みんなから尊敬されています。 | |
| ・ | 입버릇 때문에 오해를 받을 때가 있습니다. |
| 口癖が原因で誤解されることがあります。 | |
| ・ | 미숙하다고 인정하고 지도를 받는다. |
| 未熟だと認めて、指導を受ける。 | |
| ・ | 반란 주모자들은 재판에 회부되어 유죄 판결을 받은 후 처형되었다. |
| 反乱の首謀者たちは、裁判にかけられ、有罪判決を受けた後、処刑された。 | |
| ・ | 교회가 받는 헌금을 교회는 어떻게 사용해야 하나요? |
| 教会が受け取る献金を教会はどうするべきですか? | |
| ・ | 욘플루엔자에 영향을 받은 많은 팬들이 한국을 방문했습니다. |
| ヨンフルエンザの影響を受けた多くのファンが韓国を訪れました。 | |
| ・ | 그는 시트콤 덕분에 연기력을 인정받았어요. |
| 彼はシットコムのおかげで演技力を認められました。 | |
| ・ | 그녀는 시트콤의 주인공으로 많은 사랑을 받고 있어요. |
| 彼女はシットコムの主人公として多くの愛を受けています。 | |
| ・ | 연예인들의 사생활은 항상 언론의 관심을 받습니다. |
| 芸能人の私生活は常にメディアの関心を受けます。 | |
| ・ | 최근 연예와 관련한 산업이 각광을 받고 있다. |
| 最近、芸能と関連する産業が脚光を浴びている。 | |
| ・ | 그녀는 극성팬들에게 사랑받는 인기 연예인입니다. |
| 彼女は極性ファンに愛される人気芸能人です。 | |
| ・ | 그는 백상예술대상에서 두 번째로 연기상을 받았습니다. |
| 彼は百想芸術大賞で2回目の演技賞を受賞しました。 | |
| ・ | 백상예술대상에서 상을 받는 것은 큰 영광입니다. |
| 百想芸術大賞で賞を受賞することは大きな栄誉です。 | |
| ・ | 그는 백상예술대상에서 최우수 연기상을 받았습니다. |
| 彼は百想芸術大賞で最優秀演技賞を受賞しました。 | |
| ・ | 부산국제영화제에서는 아시아의 젊은 감독들이 주목을 받고 있어요. |
| 釜山国際映画祭では、アジアの若手監督たちが注目を集めています。 | |
| ・ | 그 시기가 그의 리즈 시절로, 가장 주목받던 시기였습니다. |
| その時期が彼の全盛期で、最も注目されていました。 | |
| ・ | 그는 리즈 시절에 발표한 곡이 지금도 사랑받고 있습니다. |
| 彼は全盛期の時に出した曲が今でも愛されています。 | |
| ・ | 개그우먼으로서 그녀는 매우 높은 평가를 받고 있어요. |
| 女性コメディアンとして、彼女は非常に高い評価を受けています。 | |
| ・ | 그는 매우 뛰어난 희극인으로, 모두에게 사랑받고 있어요. |
| 彼は非常に優れた喜劇人で、みんなに愛されています。 | |
| ・ | 늦깎이로 데뷔한 아티스트가 주목받고 있어요. |
| 遅咲きでデビューしたアーティストが注目されています。 | |
| ・ | 명장면을 재현한 장면들이 많은 팬들에게 사랑받고 있어요. |
| 名場面を再現したシーンが多くのファンに愛されています。 | |
| ・ | 그는 그냥 딴따라일 뿐이라는 말을 듣고 좀 상처받았다. |
| 彼はただの芸能人に過ぎないと言われて、ちょっと傷ついた。 | |
| ・ | 주연상을 받기 위해 그는 다양한 영화에 도전해 왔어요. |
| 主演賞を受賞するために、彼は様々な映画に挑戦し続けました。 | |
| ・ | 주연상을 받은 배우는 다음 작품에 대한 기대가 커지고 있어요. |
| 主演賞を取った俳優は、次回作への期待が高まっています。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 영화는 관객들로부터 큰 지지를 받았어요. |
| 主演賞を受賞した映画は、観客からも大きな支持を得ました。 | |
| ・ | 주연상을 받기 위해 역할 준비에 많은 시간을 투자했어요. |
| 主演賞を受賞するために、役作りに多くの時間をかけました。 | |
| ・ | 그의 노래 목소리는 연습생 시절부터 주목받았어요. |
| 彼の歌声は、練習生の頃から注目されていました。 | |
| ・ | 연습생들은 연예 기획사의 지도를 받으며 성장해갑니다. |
| 練習生は、芸能事務所の指導を受けながら成長していきます。 | |
| ・ | 그는 예명을 사용하기 시작한 후 주목받게 되었어요. |
| 彼は芸名を使い始めてから、注目されるようになりました。 | |
| ・ | 그의 사생활이 파파라치에게 폭로되어 비판을 받았어요. |
| 彼の私生活がパパラッチに暴露されたことで、批判を受けました。 | |
| ・ | 카리스마 있는 존재감을 가진 그는 항상 주목받고 있어요. |
| カリスマ的な存在感を持つ彼は、常に注目されています。 | |
| ・ | 그는 카리스마가 있어서 어디를 가든 주목을 받습니다. |
| 彼はカリスマ性があり、どこに行っても注目を浴びます。 | |
| ・ | 연예계 사람들은 항상 주목받고 있어요. |
| 芸能界の人々は常に注目されています。 | |
| ・ | 그의 데뷔작은 평론가들로부터 높은 평가를 받았어요. |
| 彼のデビュー作は批評家から高い評価を受けました。 | |
| ・ | 아이돌이 컴백할 때마다 새로운 패션이 주목받습니다. |
| アイドルがカムバックするたびに、新しいファッションが注目されます。 | |
| ・ | 팬클럽 활동에 참여하면 특별한 굿즈를 받을 수 있어요. |
| ファンクラブの活動に参加すると、特別なグッズがもらえます。 | |
| ・ | 저는 그 아이돌의 팬클럽에 가입해서 매달 뉴스레터를 받습니다. |
| 私はそのアイドルのファンクラブに参加して、毎月ニュースレターを受け取ります。 | |
| ・ | 이 영화는 대종상에서 여러 부문을 수상하여 주목받고 있어요. |
| この映画は大鐘賞で何部門も受賞したので、注目されています。 | |
| ・ | 그 아이돌은 패션에서도 주목받고 있어요. |
| そのアイドルはファッションにも注目されています。 | |
| ・ | 최근 한국 영화가 세계적으로 주목받고 있어요. |
| 最近、韓国映画が世界的に注目されています。 | |
| ・ | 악수회에서 사인을 받았습니다. |
| 握手会でサインをもらいました。 | |
| ・ | 후속곡의 뮤직비디오도 많은 기대를 받고 있습니다. |
| 後続曲のミュージックビデオも大きな期待を受けています。 | |
| ・ | 이번 앨범의 후속곡도 많은 사랑을 받을 것 같아요. |
| 今回のアルバムの後続曲もたくさん愛されると思います。 | |
| ・ | 그녀의 대표곡은 많은 팬들에게 사랑받고 있어요. |
| 彼女の代表曲は多くのファンに愛されています。 | |
| ・ | 그 앨범의 수록곡은 모두 팬들의 큰 사랑을 받았습니다. |
| そのアルバムの収録曲はすべてファンから大きな愛を受けました。 | |
| ・ | 가요곡은 세대를 넘나들며 사랑받고 있어요. |
| 歌謡曲は世代を超えて愛されています。 | |
| ・ | 그가 솔로로 발표한 앨범은 많은 사랑을 받았어요. |
| 彼がソロで発表したアルバムはたくさんの愛を受けました。 |
