<받다の韓国語例文>
| ・ | 사고가 발생한 경우, 먼저 경비실에 연락하라는 지시를 받았다. |
| 事故が起こった場合、まず警備室に連絡するように指示された。 | |
| ・ | 자수했음에도 불구하고 그는 무거운 형을 받게 되었다. |
| 自首したにもかかわらず、彼は重い刑を受けることになった。 | |
| ・ | 초범이라도 중대한 범죄를 저지르면 엄격한 처벌을 받을 수 있다. |
| 初犯でも重大な犯罪を犯すと、厳しい処罰が下されることがある。 | |
| ・ | 그는 초범으로 재판에서 관대한 판결을 받았다. |
| 彼は初犯として、裁判で寛大な判決を受けた。 | |
| ・ | 초범이었기 때문에 그는 비교적 가벼운 형을 받았다. |
| 初犯だったため、彼は比較的軽い刑を受けた。 | |
| ・ | 초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
| 初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 | |
| ・ | 사고 피해자가 치료를 받기 위해 병원으로 이송되었습니다. |
| 事故の被害者が治療を受けるため、病院に搬送されました。 | |
| ・ | 범인은 경찰에 체포돼 조사를 받았다. |
| 犯人は警察に逮捕され、取り調べを受けた。 | |
| ・ | 막 출소한 그는 사회 복귀를 위한 지원을 받고 있다. |
| 出所したばかりの彼は、社会復帰に向けた支援を受けている。 | |
| ・ | 그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있지만, 실제로는 다르다. |
| あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。 | |
| ・ | 그는 위대한 시인으로 숭배받고 있다. |
| 彼は偉大な詩人として崇拝されている。 | |
| ・ | 그는 공갈죄로 체포되어 재판을 받았습니다. |
| 彼は恐喝罪で逮捕され、裁判を受けました。 | |
| ・ | 협박죄에 연루된 인물은 경찰에 의해 체포되어 증거를 제시받았습니다. |
| 脅迫罪に関与した人物は、警察によって逮捕され、証拠を突きつけられました。 | |
| ・ | 협박죄로 유죄 판결을 받으면 사회 복귀가 어려워질 수 있습니다. |
| 脅迫罪で有罪となった場合、社会復帰が難しくなることがあります。 | |
| ・ | 허위 사실을 유포하는 행위는 처벌받아야 합니다. |
| 虚偽の事実を流布する行為は処罰されるべきです。 | |
| ・ | 세례명으로 "요한"을 받았습니다. |
| 洗礼名として「ヨハネ」をもらいました。 | |
| ・ | 가톨릭에서는 세례할 때 세례명을 받는다. |
| カトリックでは洗礼する時、洗礼名を頂く。 | |
| ・ | 가톨릭 교회에서는 세례를 받을 때, 성인의 이름을 세례명으로 받습니다. |
| カトリック教会では洗礼を受ける時、聖人の名前を洗礼名としていただきます。 | |
| ・ | 신학과 심리학의 융합이 주목받고 있습니다. |
| 神学と心理学の融合が注目されています。 | |
| ・ | 건반 악기의 기본을 배우기 위해 레슨을 받고 있습니다. |
| 鍵盤楽器の基本を学ぶためにレッスンを受けています。 | |
| ・ | 그녀의 소프라노는 전 세계에서 높이 평가받고 있습니다. |
| 彼女のソプラノは世界中で高く評価されている。 | |
| ・ | 친지에게 식사에 초대받아서 다녀왔습니다. |
| 親しい知り合いに、食事に誘われたので行ってきました。 | |
| ・ | 친지가 결혼해서 결혼식에 초대받았습니다. |
| 親しい知り合いが結婚するので、式に招待されました。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 어릴 때부터 많은 교육을 받았다. |
| 御曹司は幼少期から多くの教育を受けている。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
| 御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
| ・ | 저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다. |
| 低所得者でも教育を受ける権利を平等に持っている。 | |
| ・ | 동포들의 도움을 받아 무사히 새로운 땅에서 생활을 시작했습니다. |
| 同胞の助けを借りて、無事に新しい土地で生活を始めました。 | |
| ・ | 동포들의 지원을 받아 어려움을 이겨낼 수 있었습니다. |
| 同胞の支援を受けて、困難を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 그는 신동으로서 어린 시절부터 주목을 받았어요. |
| 彼は神童として、幼少期から注目を集めていました。 | |
| ・ | 저 소년은 오랜만에 나온 ‘축구 신동’으로 평가받고 있다. |
| あの少年は久々に登場した「サッカー神童」と評価されている。 | |
| ・ | 괴짜 취급을 받다. |
| 変人扱いされる。 | |
| ・ | 새로운 도전자가 등장하여 주목받고 있습니다. |
| 新たな挑戦者が登場し、注目されています。 | |
| ・ | 머리기사는 그날 가장 주목받는 사건을 전하는 것입니다. |
| トップ記事は、その日最も注目される出来事を伝えるものです。 | |
| ・ | 복간된 그 책은 지금도 독자들에게 계속 사랑받고 있습니다. |
| 復刊されたあの本は、今でも読者に愛され続けています。 | |
| ・ | 복간된 이 사진집은 아트 팬들 사이에서 주목받고 있습니다. |
| 復刊されたこの写真集は、アートファンの間で注目されています。 | |
| ・ | 이 잡지는 복간되어 독자들로부터 호평을 받고 있어요. |
| この雑誌は復刊されて、読者から好評を得ています。 | |
| ・ | 수습기자가 선배 기자의 지도를 받고 있습니다. |
| 見習い記者が先輩記者の指導を受けています。 | |
| ・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
| 戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
| ・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
| 戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
| ・ | 그가 그린 시사만평은 많은 사람들에게 공감을 받았습니다. |
| 彼の描いた風刺画は多くの人に共感されました。 | |
| ・ | 기고문 내용이 높이 평가받았습니다. |
| 寄稿文の内容が高く評価されました。 | |
| ・ | 구독료를 환불받는 것이 가능합니까? |
| 購読料を払い戻すことは可能ですか? | |
| ・ | 호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요. |
| 号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。 | |
| ・ | 일본에서 높은 평가를 받고 있는 한국 시대극 10 작품을 소개합니다. |
| 日本で高評価を叩き出した韓国時代劇10作品をご紹介します。 | |
| ・ | 수신료를 지불함으로써 질 높은 프로그램을 제공받을 수 있습니다. |
| 受信料を支払うことで、質の高い番組が提供されます。 | |
| ・ | 그 스캔들은 대중 매체의 전례 없는 주목을 받았습니다. |
| そのスキャンダルは、マスメディアの前例のない注目を集めました。 | |
| ・ | 그의 연설은 대중 매체의 주목을 받았습니다. |
| 彼のスピーチは、マスメディアの注目を集めました。 | |
| ・ | 그 사건은 대중 매체의 주목을 받았습니다. |
| その事件は、マスメディアの注目を集めました。 | |
| ・ | 언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있습니다. |
| 言論弾圧を受けた国々では、報道機関が圧力を受けています。 韓国語: 언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있 | |
| ・ | 언론 탄압으로 인해 보도의 자유가 위협받고 있습니다. |
| 言論弾圧によって、報道の自由が脅かされています。 |
