<사태の韓国語例文>
| ・ | 긴급 사태에 대응하다. |
| 緊急事態に対応する。 | |
| ・ | 신속한 정보 제공이 사태를 수습했습니다. |
| 迅速な情報提供が事態を収拾しました。 | |
| ・ | 사태를 수습하기 위한 최선의 방법을 찾고 있어요. |
| 混乱が収拾されるまで警戒が続けられています。 | |
| ・ | 사태를 수습하기 위한 협상이 이루어지고 있습니다. |
| 現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
| ・ | 현지 경찰이 사태를 수습하려고 하고 있습니다. |
| 現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
| ・ | 사태를 수습하다. |
| 事態を収拾する。 | |
| ・ | 그의 반응은 신속했고 사태를 빠르게 해결했습니다. |
| 彼の反応は迅速で、事態を素早く解決しました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 사태를 개선했습니다. |
| 迅速な対応が事態を改善しました。 | |
| ・ | 눈사태에 휘말렸다. |
| 雪崩に巻き込まれた。 | |
| ・ | 이 지역은 산사태의 영향으로 개활지가 확대되고 있다. |
| この地域は地滑りの影響で開豁地が拡大している。 | |
| ・ | 뉴스에서 헬기가 긴급사태에 대응하는 모습이 보도됐다. |
| ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。 | |
| ・ | 내란 발발 후 정부는 비상사태 선언을 발령했다. |
| 内乱勃発後、政府は非常事態宣言を発令した。 | |
| ・ | 예상치 못한 사태가 발생해서 프로젝트 지연이 생겼습니다. |
| 予想外の事態が発生して、プロジェクトの遅延が生じました。 | |
| ・ | 긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다. |
| 緊急事態に備えて対策を講じます。 | |
| ・ | 중대한 사태가 발생했다. |
| 重大な事態が発生した | |
| ・ | 예상외의 사태가 빚어지다. |
| 予想外の事態がつくり出される。 | |
| ・ | 그의 비관적인 예측은 최악의 사태를 상정하고 있다. |
| 彼の悲観的な予測は最悪の事態を想定している。 | |
| ・ | 긴급 사태로 인해 역이 폐쇄되었습니다. |
| 緊急事態のため、駅が閉鎖されました。 | |
| ・ | 화장지 품귀 사태가 좀체 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
| トイレットペーパーの供給難は、なかなか解決の糸口を見出せずにいる。 | |
| ・ | 산사태가 산길을 망가뜨려 통행이 금지되었다. |
| 土砂崩れが山道をつぶし、通行止めになった。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
| 事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
| ・ | 어리숙한 행동으로 사태를 악화시킬 수 있다. |
| 愚かな行動によって事態を悪化させることがある。 | |
| ・ | 허를 찔릴 때는 초조해하지 말고 사태를 파악하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれるときには、焦らずに事態を把握することが重要だ。 | |
| ・ | 구조대는 눈사태에 휘말린 등산객을 구조했습니다. |
| レスキュー隊は雪崩に巻き込まれた登山者を救助しました。 | |
| ・ | 구조대는 눈사태에 휘말린 등산객을 구조했습니다. |
| レスキュー隊は雪崩に巻き込まれた登山者を救助しました。 | |
| ・ | 눈사태로부터의 생환자는 조난 지점에서의 탈출을 시도했다. |
| 雪崩からの生還者は、遭難地点からの脱出を試みた。 | |
| ・ | 적절한 수단과 자원이 확보되어 사태는 수습되었습니다. |
| 適切な手段と資源が確保され、事態は収拾されました。 | |
| ・ | 긴급사태에 대한 신속한 대처로 피해는 최소한으로 수습되었습니다. |
| 緊急事態への迅速な対処により、被害は最小限に収拾されました。 | |
| ・ | 사태는 신속하게 수습되었습니다. |
| 危機は迅速に収拾されました。 | |
| ・ | 중요한 절차가 밟히고 사태는 수습되고 있습니다. |
| 重要な手順が踏まれ、事態は収拾されつつあります。 | |
| ・ | 긴급시에는 주위 사람들이 협력해 사태를 수습할 수 있다. |
| 緊急時には、周囲の人々が協力して事態を収拾できる。 | |
| ・ | 사태는 예상외로 빨리 수습되었어요. |
| 事態は予想外に早く収拾されました。 | |
| ・ | 이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
| この事態の深刻さを軽視することはできません。 | |
| ・ | 이 사태의 심각성은 충분히 이해되지 않았습니다. |
| この事態の深刻さは十分に理解されていません。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 깨닫다. |
| 状態の深刻性に気づく。 | |
| ・ | 초유의 사태가 일어나고 있어요. |
| 初めての事態が起きています。 | |
| ・ | 데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다. |
| データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。 | |
| ・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
| 非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
| ・ | 예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다. |
| 予期せぬ事態につながる恐れもある。 | |
| ・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
| 人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
| ・ | 사태를 일단락하다. |
| 事態を一段落させる。 | |
| ・ | 사태의 추이를 지켜보다. |
| 事態の推移を見守る。 | |
| ・ | 비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다. |
| 非常時には公衆電話は無料通話にかわる。 | |
| ・ | 메이데이는 긴급 사태를 알리는데 사용되며 경찰, 항공기 조종사, 소방사 등이 사용한다. |
| メーデーは、緊急事態を知らせるのに使われ、警察、航空機の操縦士、消防士などが使う。 | |
| ・ | 일이 매우 우려할 만한 사태가 발생했다. |
| 憂慮すべき事態が起きた。 | |
| ・ | 경영 부진을 대처하지 않으면 도산하는 사태가 될 수도 있습니다. |
| 経営不振の対処をしないと、倒産する事態となります。 | |
| ・ | 사태가 절박하다. |
| 事態が切迫している。 | |
| ・ | 사위대와 경찰의 충돌은 격화되어, 다수의 부상자나 사망자가 나오는 사태로까지 발전하고 있다. |
| デモ隊と警察の衝突は激化し、多数の負傷者や死者を出す事態にまで発展している。 | |
| ・ | 시위대를 포위한 지 6일이 지나, 사태는 수습되고 있다. |
| デモ隊を包囲して6日たち、事態は収束しつつある。 |
