<선택の韓国語例文>
| ・ | 어른이 되면 인생의 선택지와 책임이 늘어난다. |
| 大人になると、人生の選択肢や責任が増える。 | |
| ・ | 인턴십은 그의 미래 직업 선택에 영향을 주었습니다. |
| インターンシップは彼の将来の職業選択に影響を与えた。 | |
| ・ | 망명을 선택하는 것은 미래에 대한 희망을 찾는 용기의 표현입니다. |
| 亡命を選ぶことは、将来への希望を求める勇気の表れです。 | |
| ・ | 정치적인 불안정에서 벗어나기 위해 많은 사람들이 망명을 선택하고 있습니다. |
| 政治的な不安定さから逃れるために、多くの人々が亡命を選択しています。 | |
| ・ | 그는 정치적 박해에서 벗어나기 위해 망명을 선택했습니다. |
| 彼は政治的な迫害から逃れるために亡命を選びました。 | |
| ・ | 조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요. |
| 調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。 | |
| ・ | 부엌일을 함으로써 자신의 식사에 대한 선택지가 넓어집니다. |
| 台所仕事をすることで、自分の食事に対する選択肢が広がります。 | |
| ・ | 그는 어려운 선택을 강요당했지만 영단으로 올바른 판단을 내렸다. |
| 彼は難しい選択を迫られたが、英断をもって正しい判断を下した。 | |
| ・ | 못난이 과일을 사용한 디저트는, 합리적이고 맛있는 선택지다. |
| 訳ありフルーツを使ったデザートは、リーズナブルで美味しい選択肢だ。 | |
| ・ | 환경에 대한 배려로 전기차나 하이브리드차 중에서도 경차가 선택되는 경우가 늘고 있다. |
| 環境への配慮から、電気自動車やハイブリッド車の中でも軽自動車が選ばれることが増えている。 | |
| ・ | 어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다. |
| どの科目を選択するかとても悩んでいます。 | |
| ・ | 그녀가 그를 선택한 것에 놀랐지만, 제 눈에 안경이라고 하니까. |
| 彼女が彼を選んだのには驚いたけど、好きになればあばたもえくぼと言うからね。 | |
| ・ | 자신의 선택에 끝까지 최선을 다했다. |
| 自身の選択に最後まで最善を尽くした。 | |
| ・ | 한 번의 잘못된 선택으로 소중한 꿈을 잃었다. |
| 一度の間違った選択で大切な夢を失った。 | |
| ・ | 무기명 투표는 투표자의 선택이 다른 사람에게서 보이지 않도록 하는 투표 방식입니다. |
| 無記名投票は投票者の選択が他人から見えないようにする投票方式です。 | |
| ・ | 애니메이션 영화는 자막과 더빙 둘 중에 하나 선택이 가능합니다. |
| アニメーション映画は字幕と吹き替えの2つのうち一つ選択が可能です。 | |
| ・ | 그는 주저하지 않고 선택했다. |
| 彼は躊躇することなく選んだ。 | |
| ・ | 내 선택은 정답이었다. |
| 僕の選択は正解だった。 | |
| ・ | 그 선택은 심사숙고해야 합니다. |
| その選択は、十分考えるべきです。 | |
| ・ | 이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
| こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 | |
| ・ | 제2 외국어는 어떤 언어를 선택했습니까? |
| 第2外国語はどの言語を選択されましたか。 | |
| ・ | 예를 들면, 자동차와 오토바이, 어느 쪽을 선택하시겠습니까? |
| たとえば、車とバイク、 どちらを選びますか? | |
| ・ | 예컨대 빨간색과 노란색 등 두 가지 색상을 선택할 수 있습니다. |
| 例えば、赤とイエローなど2つの色を選べます。 | |
| ・ | 자녀의 장래를 위해 사회적 평가를 고려하여 진로를 선택할 필요가 있다. |
| 子供の将来のために、社会的評価を考慮して進路を選ぶ必要がある。 | |
| ・ | 어떤 선택을 하느냐에 따라 인생의 진로가 달라집니다. |
| どんな選択をするかによって人生の進路が変わります。 | |
| ・ | 그 선택이 그의 명암을 갈랐다. |
| その選択が彼の明暗を分けた。 | |
| ・ | 형은 노후생활을 보장해주는 회사를 선택했다. |
| 兄は老後の生活を保障してくれる会社を選んだ。 | |
| ・ | 사도란 그리스도가 복음을 전파하기 위해 선택한 12명의 제자입니다. |
| 使徒とは、キリストが福音を伝えるために選んだ十二人の弟子のことをいう。 | |
| ・ | 차기 여행지로 베트남과 더불어 인도를 선택했다. |
| 次の旅先としてベトナムと共にインドを選んだ。 | |
| ・ | 선택에 대한 뒤늦은 후회가 쌓였다. |
| 選択に対する遅い後悔が積み重なった。 | |
| ・ | 병원 연구진이 수술 없이 주사를 통해 선택적으로 암을 제거할 수 있는 신약을 개발했다. |
| 韓国国内研究グループが、外科手術なしで静脈内注射により選択的に癌を除去できる新薬候補物質を開発した。 | |
| ・ | 순간의 선택이 사람의 생사를 가를 수 있습니다. |
| 一瞬の選択が人の生死を分けることができます。 | |
| ・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
| 低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
| ・ | 한 마디로 말하자면 이건 최고의 선택입니다. |
| 一口で言おうとするとこれは最高の選択です。 | |
| ・ | 정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
| 政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 | |
| ・ | 그는 자신의 선택을 행동으로 옮길 줄 아는 깡이 있는 사람이다. |
| 彼は自身の選択を行動で示すことを知る豪気のある人だ。 | |
| ・ | 선택의 기로에 서다. |
| 選択の岐路に立つ。 | |
| ・ | 연애는 필수, 결혼은 선택 |
| 恋愛は必須、結婚は選択 | |
| ・ | 직장을 선택하는데 있어서 가장 중요시해야 할 것은 무엇인가요? |
| 就職先を選ぶ上で、一番大切にすべきことは何でしょうか。 | |
| ・ | 인생의 기로에 섰을 때 어떠한 길을 선택할 것인가? |
| 人生の岐路に立った時に、どういう道を選ぶのか? | |
| ・ | 한국어를 선택한 것을 단 한 번도 후회하지 않았다. |
| 韓国語を選んだことを一度も後悔したことはない。 | |
| ・ | 내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다. |
| 私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。 | |
| ・ | 기업 활동을 정지하고 싶은 경우에는, 폐업이라는 선택뿐만 아니라 휴업을 하는 것도 가능합니다. |
| 企業活動を停止したい場合には廃業という選択だけでなく、休業を行うことも可能です。 | |
| ・ | 사죄문은 단어를 신중하게 선택하지 않으면 안 됩니다. |
| 謝罪文は言葉を慎重に選ばないといけません。 | |
| ・ | 만약 동물이 되어야 한다면 당신은 무엇을 선택할 건가요? |
| もし動物にならなければならないとしたら、あなたは何を選びますか。 | |
| ・ | 알코올 의존증의 치료 방법으로는 많은 경우 입원 치료가 선택됩니다. |
| アルコール依存症の治療方法としては、多くの場合、入院治療が選択されます。 | |
| ・ | 선택의 근거를 논리적으로 밝히십시오. |
| 選択の根拠を論理的に明かしなさい。 | |
| ・ | 조혼과 만혼을 선택한다면 어느 쪽이 행복해질까요? |
| 早婚と晩婚を選べるとしたら、どちらが幸せになれるでしょうか。 | |
| ・ | 주문 절차 시에 영수증 발행 유무를 선택해 주세요. |
| ご注文手続き時に、領収証発行有無をご選択いただけます。 | |
| ・ | 의사는 환자에게 맞는 치료법을 선택합니다. |
| 医師は患者に合った治療方法を選択します。 |
