<언제나の韓国語例文>
| ・ | 협박자와의 대화는 언제나 조심해야 합니다. |
| 脅迫者との会話は常に注意が必要です。 | |
| ・ | 친위대의 대원들은 언제나 경계를 게을리하지 않습니다. |
| 親衛隊の隊員はいつでも警戒を怠りません。 | |
| ・ | 그는 언제나 깔끔한 스타일을 유지하는 깔끔남이에요. |
| 彼はいつも清潔なスタイルを保つきれい好きな男性です。 | |
| ・ | 불금에 나가면 언제나 재미있는 일이 생겨. |
| 金曜日に出かけるといつも楽しいことが起こる。 | |
| ・ | 불금은 언제나 기대돼. |
| 金曜日はいつも楽しみだ。 | |
| ・ | 그 사람은 언제나 화를 내면 손찌검을 한다. |
| あの人はいつも怒ると手を出す。 | |
| ・ | 그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다. |
| 彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。 | |
| ・ | 금수저 친구는 언제나 새로운 옷을 입고 다녀. |
| 金持ちの友達はいつも新しい服を着ている。 | |
| ・ | 오라버니, 언제나 당신을 존경하고 있습니다. |
| お兄様、いつもあなたを尊敬しています。 | |
| ・ | 그는 언제나 자신감이 넘칩니다. |
| 彼はいつも自信に満ちている。 | |
| ・ | 아이들에게는 언제나 새로운 경험이 필요합니다. |
| 子供たちにはいつも新しい経験が必要です。 | |
| ・ | 나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어. |
| 私はいつも運命は時間の問題だという言葉を心に刻んでいる。 | |
| ・ | 언제나 청바지에 운동화 차림이다. |
| いつもデニムにスニーカー姿だ。 | |
| ・ | 그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
| 彼女はいつもきれいな服装をしている。 | |
| ・ | 그는 언제나 몸가짐이 단정하다. |
| 彼はいつも身だしなみが整っている。 | |
| ・ | 언제나 사랑하는 마음을 잊지 않겠습니다. |
| どんな時も愛してる気持ちを忘れません。 | |
| ・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
| 彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
| ・ | 그는 언제나 매정하다. |
| 彼にいつもそっけない。 | |
| ・ | 그녀의 패션은 언제나 개성적이다. |
| 彼女のファッションは常に個性的だ。 | |
| ・ | 어머니는 언제나 노래를 하시면서 집안일을 하세요. |
| 母はいつも歌を歌いながら家事をします。 | |
| ・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
| 私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
| ・ | 그는 술만 먹으면 언제나 야한 이야기만 한다. |
| 彼はお酒を飲んだらいつもエッチな話ばかりする。 | |
| ・ | 그녀의 허풍에는 언제나 신빙성이 결여되어 있다. |
| 彼女のほら話には、いつも信憑性が欠けている。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그녀의 이야기에는 언제나 의심이 생긴다. |
| ほらを吹く彼女の話には、いつも疑いが生じる。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 변명은 언제나 우스꽝스럽다. |
| ほらを吹く彼の言い訳はいつも滑稽だ。 | |
| ・ | 궤변론자들의 논의는 언제나 자기중심적이다. |
| 詭弁論者の議論はいつも自己中心的だ。 | |
| ・ | 궤변론자는 언제나 이야기의 본질에서 도망간다. |
| 詭弁論者はいつも話の本質から逃げる。 | |
| ・ | 궤변론자의 주장은 언제나 속임수다. |
| 詭弁論者の言い分はいつもごまかしだ。 | |
| ・ | 그의 말은 언제나 과장이다. 그야말로 허풍쟁이다. |
| 彼の話はいつも大げさだ。まさにほら吹きだ。 | |
| ・ | 인류학 강의는 언제나 학생들에게 인기다. |
| 人類学の講義はいつも学生たちに人気だ。 | |
| ・ | 그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
| 彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 | |
| ・ | 사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
| 社長はいつもすっきりとした服装をしている。 | |
| ・ | 아들은 언제나 월급을 받기가 무섭게 다 써 버린다. |
| 息子はいつも給料を貰うとすぐ全部使ってしまう。 | |
| ・ | 그들의 밀회 장소는 언제나 같았다. |
| 彼らの密会の場所はいつも同じだった。 | |
| ・ | 여름 도로에는 언제나 아지랑이가 보인다. |
| 夏の道路にはいつもかげろうが見える。 | |
| ・ | 수상은 언제나 기쁜 일입니다. |
| 受賞は、いつでも喜ばしいことです。 | |
| ・ | 그의 말주변은 언제나 능숙하다. |
| 彼の言い回しはいつも上手だ。 | |
| ・ | 그의 개그는 언제나 재밌다. |
| 彼のギャグはいつも面白い。 | |
| ・ | 답은 언제나 내 안에 있습니다. |
| 答えはいつも私の中にあります。 | |
| ・ | 그는 언제나 아는 척합니다. |
| 彼はいつも知っているふりをする。 | |
| ・ | 나는 언제나 긍정적인 생각을 하려고 노력한다. |
| 僕はいつも前向きに考えようと努める。 | |
| ・ | 그의 말은 언제나 시시하다. |
| 彼の話はいつもくだらない。 | |
| ・ | 저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다. |
| あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。 | |
| ・ | 그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
| 彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 | |
| ・ | 느긋느긋한 성격의 그녀는 언제나 미소를 잃지 않는다. |
| 呑気な性格の彼女は、いつも笑顔を絶やさない。 | |
| ・ | 반주에는 언제나 같은 종목의 맥주를 마신다. |
| 晩酌にはいつも同じ銘柄のビールを飲む。 | |
| ・ | 아이들은 언제나 호기심이 황성하다. |
| 子どもはいつだって好奇心が旺盛だ。 | |
| ・ | 비상시를 위해 언제나 식량을 준비를 해 놓다. |
| いざというときのために常に食料を準備しておく。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
| 彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 | |
| ・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
| あなたに会うといつもドキドキします。 |
