<없이の韓国語例文>
| ・ | 인기 스타는 밤낮없이 바쁘다. |
| 人気スターは昼夜なく忙しい。 | |
| ・ | 글쓰기가 변함없이 즐거운 건 예나 지금이나 마찬가지다. |
| 書くことが相変わらず楽しいのは、昔も今も同じだ。 | |
| ・ | 국적과 연령에 관계없이 대한민국에 거주하는 자에 한하여 신청 자격이 주어진다. |
| 国籍や年齢に関係なく、韓国に居住する者に限り、申請資格が与えられる。 | |
| ・ | 폭우 때문에 꼼짝없이 집에 있을 수밖에 없었다. |
| 暴雨のためにいやおうなく家に居るしかなかった。 | |
| ・ | 아무 말 없이 그저 울고 있어요. |
| 何も言わないでただ泣いてい ます。 | |
| ・ | 오만가지 잡념이 걷잡을 수 없이 떠올라요. |
| ありとあらゆる雑念が、とりとめもなく浮かんできます。 | |
| ・ | 그녀는 의심 없이 철석같이 그의 농담을 사실로 믿고 있다. |
| 彼女は疑いも持たず一途に彼の冗談を事実だと信じている。 | |
| ・ | 밤낮없이 일하는 남편이 |
| 昼夜を問わず働く夫が労しい。 | |
| ・ | 항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다. |
| 航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。 | |
| ・ | 다음 날 아침에 눈사람은 덧없이 사라져 없어졌다. |
| 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| ・ | 거품이 덧없이 사라졌다. |
| バブルが跡形もなく消え去った。 | |
| ・ | 덧없이 세월이 흐르다. |
| むなしく時が過ぎる。 | |
| ・ | 시간은 정말 덧없이 흘러간다. |
| 時間は本当に矢のように流れていく。 | |
| ・ | 기상 상황 등 예고 없이 입산 규제를 실시하는 경우도 있습니다. |
| 気象状況等で予告なく入山規制を実施することがあります。 | |
| ・ | 가능하면 고통 없이 꼴까닥 죽고 싶다. |
| できるだけ苦しまずにポックリ死にたい。 | |
| ・ | 내일도 큰 더위 없이 무난한 날씨가 이어질 것으로 보입니다. |
| 明日も大きく暑くなく無難な天気が続くようです。 | |
| ・ | 행사는 큰 문제도 없이 무난히 끝났다. |
| イベントは大きなトラブルもなく無難に終わった。 | |
| ・ | 영구치는 빠짐없이 모두 나오면 32개가 됩니다. |
| 永久歯は、全て生え揃うと32本になります。 | |
| ・ | 어떻게 말 한마디도 없이… |
| どうして一言もなく... | |
| ・ | 문의 전화가 끊임없이 왔어요. |
| 問い合わせの電話が絶えず来ました。 | |
| ・ | 제품에 관한 문의나 상담 등이 있으시면 부담 없이 문의해 주세요. |
| 製品に関するお問い合わせ・ご相談など、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 올해도 변함없이 잘 부탁드립니다. |
| 今年も変わりませずよろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 변함없이 건강해 보여 다행이네요. |
| 相変わらず、お元気そうでなによりです。 | |
| ・ | 조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다. |
| 条件なしにいつでもどこでも会うという立場には変わりがない。 | |
| ・ | 늘 변함없이 사랑해 주시고 지도해 주신 담임 선생님께 감사의 마음을 전합니다. |
| いつも変わらず愛をもって指導してくださった担任先生に、感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다. |
| 変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。 | |
| ・ | 변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다. |
| 相変わらず冬の寒さが続いています。 | |
| ・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
| 変わらずあなたを愛します。 | |
| ・ | 봄의 시작을 알리는 입춘에는 빠짐없이 꼭 추위가 찾아온다. |
| 春の始まりを知らせる立春には、もれなく必ず寒さがやってくる。 | |
| ・ | 추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔어요. |
| 寒い季節がまたしきりに戻ってきました。 | |
| ・ | 생사의 기로를 수없이 오가다. |
| 生死の岐路を数え切れないほど行ったりきたりする。 | |
| ・ | 있는 집안 아들로 태어나 큰 고생 없이 자랐다. |
| お金持ちの家庭の息子に生まれ大きな苦労もなく育った。 | |
| ・ | 천직이라면 스트레스 없이 일할 수 있을까? |
| 天職ならストレスなく働けるのかな。 | |
| ・ | 신규 채용이란 사회인으로서의 경험이 없이 새롭게 일을 시작하는 사람을 대상으로 하는 채용입니다. |
| 新規採用とは、社会人としての経験がなく新しく仕事を始める方を対象とした採用のことです。 | |
| ・ | 밤낮없이 계속 일했다. |
| 夜昼なく働き続けた。 | |
| ・ | 밤낮없이 바빴습니다. |
| 昼晩関係なく忙しかった。 | |
| ・ | 밤낮없이 공부하다. |
| いつも勉強する。 | |
| ・ | 밤낮없이 일하다. |
| 夜昼なしに働く。 | |
| ・ | 용암이 계속 흐르고 있어서 주민들은 어쩔 수 없이 먼 곳에 피난해야 한다. |
| 溶岩が流れ続けているため、住民たちは遠方への避難を余儀なくされている。 | |
| ・ | 백화점이 발 디딜 틈도 없이 사람들로 가득 찼다. |
| デパートが足の踏み場もないくらい、人でいっぱいだった。 | |
| ・ | 너 나 할 것 없이 상냥하고 친절해서, 멀리서 온 우리들에게 여러 가지 이야기를 해 준다. |
| 誰も彼も気さくで親切で、遠くから来た私たちに色々な話をしてくれる。 · | |
| ・ | 이 마을 사람들은 너 나 할 것 없이 경마에 내기를 건다. |
| この町の人々は誰も彼も競馬に賭けをする。 | |
| ・ | 이 학교에 있는 학생은 너 나 할 것 없이 저 영어 사전을 사용하고 있어요. |
| この学校にいる学生は誰も彼もあの英語辞書を使っています。 | |
| ・ | 그를 아는 사람이라면 너 나 할 것 없이 그를 좋아한다. |
| 彼を知る人なら誰でも彼が好きです。 | |
| ・ | 계산기가 갑자기 망가져서 어쩔 수 없이 새로운 것을 샀어요. |
| 電卓が急きゅうに壊こわれてしまったので、やむを得えず新しいのを買いました。 | |
| ・ | 여행 중에 배가 아파서, 어쩔 수 없이 병원에 갔습니다. |
| 旅行中にお腹が痛くなり、やむを得ず病院に行きました。 | |
| ・ | 빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
| 空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 | |
| ・ | 잘린 곳 없이 연속해서 그어진 선을 실선이라고 한다. |
| 切れ目なく連続して引かれる線を実線という。 | |
| ・ | 일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
| 一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 | |
| ・ | 가차없이 비판하다. |
| 容赦なく批判する。 |
