<에서の韓国語例文>
| ・ | 물난리 나는 지역에서는 미리 준비를 해야 한다. |
| 水害が起きる地域では、事前に準備を整えるべきだ。 | |
| ・ | 골짜기 깊숙한 곳에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 谷間の奥深くで静かなひとときを過ごした。 | |
| ・ | 골짜기의 작은 연못에서 놀았다. |
| 谷間の小さな池で遊んだ。 | |
| ・ | 골짜기의 작은 연못에서 놀았다. |
| 谷間の小さな池で遊んだ。 | |
| ・ | 골짜기 안에서 신선한 공기를 느꼈다. |
| 谷間の中で新鮮な空気を感じた。 | |
| ・ | 골짜기 물가에서 휴식을 취했다. |
| 谷間の水辺でリラックスした。 | |
| ・ | 골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다. |
| 谷間の中で静かな時間を過ごした。 | |
| ・ | 유례없는 재능을 가진 그는 전 세계에서 주목받고 있다. |
| 類のない才能を持つ彼は、世界中で注目されている。 | |
| ・ | 이것은 업계에서도 유례없는 시도다. |
| これは業界でも類のない取り組みだ。 | |
| ・ | 상납금을 내지 못하면 조직에서 제명될 수도 있다. |
| 上納金が払えない場合、組織から除名されることもある。 | |
| ・ | 이 마을에서는 예전에 상인이 영주에게 상납금을 바쳤다. |
| この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。 | |
| ・ | 병원에서 만난 친구는 생각보다 더 핼쑥했다. |
| 病院で会った友人は、想像以上にやつれていた。 | |
| ・ | 새해를 맞아 호텔에서 연회가 열렸다. |
| 新年を迎え、ホテルで宴会が開かれた。 | |
| ・ | 축하 연회는 호텔의 대연회장에서 열렸다. |
| 祝賀の宴は、ホテルの大広間で行われた。 | |
| ・ | 축하 연회에서는 전통 무용이 선보였다. |
| 祝賀の宴では、伝統的な舞踊が披露された。 | |
| ・ | 축하연에서 깜짝 게스트가 등장했다. |
| 祝賀の宴で、サプライズゲストが登場した。 | |
| ・ | 축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 지었다. |
| 祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。 | |
| ・ | 축하연에서는 음악과 춤이 선보였다. |
| 祝賀の宴では、音楽とダンスが披露された。 | |
| ・ | 축하연에서 그는 감사의 연설을 했다. |
| 祝賀の宴で彼は感謝のスピーチをした。 | |
| ・ | 새해를 맞아 호텔에서 축하연이 열렸다. |
| 新年を迎え、ホテルで祝賀の宴が開かれた。 | |
| ・ | 그 상황에서 그의 초조함이 보였다. |
| その状況に彼の焦りが見えた。 | |
| ・ | 초조함 속에서도 침착하게 문제를 해결했다. |
| 焦りながらも、冷静に問題を解決した。 | |
| ・ | 초조함 속에서도 침착하게 대처하려 했다. |
| 焦りながらも、冷静に対処しようとした。 | |
| ・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
| 走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
| ・ | 너무 고통스러운 상황에서 쓴웃음이 나왔다. |
| あまりにも痛々しい状況で、苦笑いが漏れた。 | |
| ・ | 당혹감과 혼란 속에서 답을 내야 했다. |
| 戸惑いと混乱の中で答えを出さなければならなかった。 | |
| ・ | 두려움에서 오는 절규가 온몸을 떨게 했다. |
| 恐怖からの絶叫が体全体を震わせた。 | |
| ・ | 절규 속에서 의식을 잃었다. |
| 絶叫の中で意識を失った。 | |
| ・ | 그 영화 장면에서 절규할 뻔했다. |
| その映画のシーンで絶叫しそうになった。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 감정을 폭발시켰습니다. |
| 彼は野球の試合で感情を爆発させました。 | |
| ・ | 눈앞에서 가족을 잃는 비통한 순간을 목격했다. |
| 目の前で家族を失う悲痛な瞬間を目撃した。 | |
| ・ | 집 앞에서 다른 여자와 키스하는 남편을 목격했다. |
| 家の前で他の女性とキスしている夫を目撃した。 | |
| ・ | 극한의 추위에서 전율할 만큼의 한기를 경험했다. |
| 極寒の地で戦慄する寒さを体験した。 | |
| ・ | 어둠 속에서 들린 발소리에 전율했다. |
| 暗闇の中で聞こえた足音に戦慄した。 | |
| ・ | 그녀는 경기에서 져서 낙심하고 있었다. |
| 彼女は試合に負けて落胆していた。 | |
| ・ | 싸움에서 져본 적이 없어. |
| 戦いに負けたことがない。 | |
| ・ | 시합에서 졌어요. |
| 試合に負けました。 | |
| ・ | 친구의 말에 힘을 얻어 낙심에서 벗어날 수 있었다. |
| 友人の言葉に励まされ、落胆から抜け出せた。 | |
| ・ | 시험에서 떨어져 낙심했다. |
| 試験に落ちて落胆した。 | |
| ・ | 그는 1등에서 밀려나 낙심했다. |
| 彼は1等から押し出され、落ち込んだ。 | |
| ・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
| 彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
| ・ | 회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높게 평가하고 있다. |
| 会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。 | |
| ・ | 진취적인 사고방식을 가진 사람이 현재 사회에서는 요구된다. |
| 進取的な考え方を持つ人が、今の社会では求められている。 | |
| ・ | 기상이 변덕스러운 바다에서 대규모 인명 사고가 일어난 것은 필연적이었다. |
| 天候の変わりやすい海で大規模な人命事故が起きたのは必然だった。 | |
| ・ | 유순한 아이는 학교에서도 인기가 많다. |
| 柔順な子どもは、学校でも好かれやすい。 | |
| ・ | 고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
| 従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 | |
| ・ | 그의 말에서 그의 진지함을 느낍니다. |
| 彼の言葉からは、彼の真剣さを感じます。 | |
| ・ | 그의 말에서는 불안함을 느낍니다. |
| 彼の言葉からは、不安を感じます。 | |
| ・ | 야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
| 薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 | |
| ・ | 이 신발은 강해서 험한 길에서도 문제없이 걸을 수 있다. |
| この靴は強靱で、悪路でも問題なく歩ける。 |
