<웃다の韓国語例文>
| ・ | 웃음이 무심코 흘러나왔다. |
| 思わず笑いがこぼれた。 | |
| ・ | 웃음이 나도 모르게 흘러나왔다 |
| 笑いが思わずこぼれた。 | |
| ・ | 웃음을 퍼트리는 사람이 되고 싶다. |
| 笑顔を広める人になりたい。 | |
| ・ | 뉴스를 듣고 갸웃거렸다. |
| ニュースを聞いて首をかしげた。 | |
| ・ | 의심스러워서 고개를 갸웃거리다. |
| 怪しいと思って首を傾げる。 | |
| ・ | 선생님 설명에 고개를 갸웃거리다. |
| 先生の説明に首をかしげる。 | |
| ・ | 그 말에 고개를 갸웃거렸다. |
| その言葉に首をかしげた。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
| お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
| ・ | 고개를 갸웃거리다. |
| 首を傾げる。 | |
| ・ | 노인이 이웃에게 부축되어 집으로 돌아간다. |
| 高齢者が近所の人に扶けられて家に帰る。 | |
| ・ | 정확한 송구로 아웃시켰다. |
| 正確な送球でアウトを取った。 | |
| ・ | 비웃듯 실소했다. |
| 嘲笑うように失笑した。 | |
| ・ | 친구들이 깔깔대며 웃었다. |
| 友達がからからと笑った。 | |
| ・ | 문을 쿵쾅대서 이웃이 화를 냈다. |
| ドアをドンドン鳴らして隣人が怒った。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 파안대소했다. |
| その状況があまりに面白くて破顔大笑しました。 | |
| ・ | 모두 파안대소하며 웃었다. |
| 皆破顔大笑しました。 | |
| ・ | 이웃끼리 소음 문제로 실랑이했다. |
| 隣人同士で騒音問題でもめた。 | |
| ・ | 그는 주변을 기웃기웃 살피며 걸었다. |
| 彼は周囲を気にしてチラチラ見ながら歩いた。 | |
| ・ | 학생들은 선생님을 기웃기웃 바라봤다. |
| 生徒たちは先生をちらちら見た。 | |
| ・ | 그녀는 호기심에 문을 기웃기웃 열어 봤다. |
| 彼女は好奇心でドアをこっそり開けて見た。 | |
| ・ | 기웃기웃 살피다. |
| しきりに様子をうかがう。 | |
| ・ | 남의 집을 기웃기웃하다. |
| 人の家をしきりに覗き込む。 | |
| ・ | 그는 무슨 일이 있는지 기웃거렸다. |
| 彼は何が起こっているかのぞき込んだ。 | |
| ・ | 고양이가 조심스럽게 방안을 기웃거린다. |
| 猫が慎重に部屋の中をちらちら見る。 | |
| ・ | 그는 창문 밖을 기웃거렸다. |
| 彼は窓の外をこっそりのぞいた。 | |
| ・ | 여행자가 새로운 동네를 기웃거리며 걸어 다녔다. |
| 旅行者が新しい町をきょろきょろ歩き回った。 | |
| ・ | 친구가 무슨 말을 하는지 기웃거리며 들었다. |
| 友達が何を言っているかきょろきょろして聞いた。 | |
| ・ | 비밀스러운 쪽지를 발견하고 주변을 기웃거렸다. |
| 秘密のメモを見つけてまわりをきょろきょろした。 | |
| ・ | 고양이가 방 안을 기웃거리며 조심스럽게 들어왔다. |
| 猫が部屋の中をきょろきょろしながら慎重に入ってきた。 | |
| ・ | 낯선 사람이 문틈으로 살짝 기웃거렸다. |
| 見知らぬ人がドアのすき間からちょっとのぞき込んだ。 | |
| ・ | 아이가 창밖을 기웃거리며 무슨 일이 있는지 보았다. |
| 子どもが窓の外をきょろきょろしながら何があるのか見た。 | |
| ・ | 여기저기 기웃거리다. |
| あれこれ覗き込む。 | |
| ・ | 그는 질문에 대해 으쓱하며 웃었다. |
| 彼は質問に対して肩をすくめて笑った。 | |
| ・ | 음식이 테이크아웃용으로 포장되었다. |
| 食べ物が持ち帰り用に包まれた。 | |
| ・ | 그의 농담은 재미있어서 모두 웃었다. |
| 彼のジョークは面白くて、みんな笑った。 | |
| ・ | 고성방가는 이웃에게 큰 피해를 준다. |
| 大声で騒ぐことは隣人に大きな迷惑をかける。 | |
| ・ | 눈짓을 하며 조용히 웃었다. |
| 目配せをして静かに笑った。 | |
| ・ | 달콤한 고백이 너무 오글거려서 웃었다. |
| 甘い告白が恥ずかしすぎて笑ってしまった。 | |
| ・ | 그는 어려운 이웃을 위해 쾌척하는 사람이었다. |
| 彼は困っている近所の人のために喜んで寄付をする人だった。 | |
| ・ | 그 상황이 너무 웃겨서 모두가 폭소했다. |
| あの状況がとてもおかしくてみんな爆笑した。 | |
| ・ | 아이가 웃긴 표정을 지어 선생님도 폭소했다. |
| 子どもがおもしろい表情をして先生も爆笑した。 | |
| ・ | 그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 | |
| ・ | 그녀는 상냥히 웃으며 인사했다. |
| 彼女は優しく笑って挨拶した。 | |
| ・ | 아이들의 웃음소리와 함께 첨벙거리는 물소리가 들렸다. |
| 子どもたちの笑い声と一緒にばしゃばしゃする水の音が聞こえた。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 헤프다. |
| 彼女はよく笑う。 | |
| ・ | 그는 웃을 때 이빨이 드러난다. |
| 彼は笑うときに歯が見える。 | |
| ・ | 연인은 서로 눈웃음을 주고받으며 사랑을 표현했다. |
| 恋人たちは目で微笑み合いながら愛情を表現した。 | |
| ・ | 그 배우의 눈웃음은 많은 팬을 매혹시킨다. |
| その俳優の目の笑みは多くのファンを魅了する。 | |
| ・ | 그는 눈웃음으로 분위기를 부드럽게 만들었다. |
| 彼は目の笑みで雰囲気を柔らかくした。 |
