<이월하다の韓国語例文>
| ・ | 자신의 의견을 개진하다. |
| 自分の意見を開陳する。 | |
| ・ | 의견을 개진하다. |
| 見解を開陳する。 | |
| ・ | 소송을 취하하다. |
| 訴えを取り下げる。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 항상 새로운 일에 도전하다. |
| 成功する人はいつも新しいことに挑戦する。 | |
| ・ | 새롭게 사업을 시작하다. |
| 新しく事業をはじめる。 | |
| ・ | 종래의 방법으로는 도저히 불가능하다. |
| 従来の方法では到底不可能だ。 | |
| ・ | 항명하다가 징계를 받았다. |
| 抗命して懲戒を受けた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬니까 시원하다. |
| エアコンの風に当たると涼しい。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 잡도리가 중요하다. |
| 今回のプロジェクトは準備が重要だ。 | |
| ・ | 법원이 피고인이나 증인을 소환하다. |
| 裁判所が被告人や証人などを召喚する。 | |
| ・ | 함정에 걸리지 않도록 경계하다. |
| 罠に引っかからないように警戒する。 | |
| ・ | 혼조가 계속되면 신중한 판단이 필요하다. |
| 混潮が続く場合は慎重な判断が必要だ。 | |
| ・ | 일에서도 콤비 플레이가 필요하다. |
| 仕事でもコンビプレーが必要です。 | |
| ・ | 야구에서도 콤비 플레이가 중요하다. |
| 野球でもコンビプレーが重要です。 | |
| ・ | 사견이지만, 개선이 필요하다고 생각합니다. |
| 私見ですが、改善が必要だと思います。 | |
| ・ | 사견을 말하다. |
| 私見を述べる。 | |
| ・ | 끝까지 집요하게 추적하다. |
| 最後まで執拗に追跡する。 | |
| ・ | 경찰이 범인을 추적하다. |
| 警察が犯人を追跡している。 | |
| ・ | 이사용으로 트럭을 대여하다. |
| 引っ越し用にトラックをレンタルする。 | |
| ・ | 무상으로 대여하다. |
| 無償で貸与する。 | |
| ・ | 도서관이 책을 시민에게 무료로 대여하다. |
| 図書館が本を市民に無料に貸与する。 | |
| ・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
| 荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
| ・ | 몸에 해로운 식품을 피하다. |
| 体に有害な食品を避ける。 | |
| ・ | 의혹을 해소하기 위해 조사가 필요하다. |
| 疑惑を晴らすために調査が必要だ。 | |
| ・ | 공소장 내용에 오류가 있으면 수정이 필요하다. |
| 公訴状の内容に誤りがある場合、訂正が必要だ。 | |
| ・ | 상당히 이례적인 조치를 취하다. |
| かなり異例の措置をとる。 | |
| ・ | 불행하다고 한숨짓지 마 ! |
| 不幸だとかためいきをつかないで。 | |
| ・ | 목표를 정확히 조준하다. |
| 目標を正確に照準する。 | |
| ・ | 목표를 조준하다. |
| 目標を狙う。 | |
| ・ | 사실을 적시하다. |
| 事実を適示する。 | |
| ・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
| 一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
| ・ | 특사의 임무는 매우 중요하다. |
| 特使の任務は極めて重要だ。 | |
| ・ | 정책의 효과가 불투명하다. |
| 政策の効果が不透明だ。 | |
| ・ | 회사의 미래가 불투명하다고 느낀다. |
| 会社の将来が不透明だと感じる。 | |
| ・ | 미래가 불투명하다. |
| 将来が不透明だ。 | |
| ・ | 2020년 주식시장은 불투명하다고 합니다. |
| 2020年の株式市場は不透明だと言われています。 | |
| ・ | 앞으로의 금값은 불투명하다. |
| 今後の金価格は不透明だ。 | |
| ・ | 위해나 손해를 미연에 방지하다. |
| 危害や損害を、未然に防止する。 | |
| ・ | 환경에 대한 위해를 최소화하다. |
| 環境への危害を最小限に抑える。 | |
| ・ | 남편을 닦달하다. |
| 夫に小言を言う。 | |
| ・ | 주연을 연기하다. |
| 主役を演じる。 | |
| ・ | 생활이 매우 팍팍하다. |
| 生活がとても苦しい。 | |
| ・ | 삶이 팍팍하다. |
| 生活が厳しい。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 독재자의 말로는 하나같이 비참하다. |
| 独裁者の末路は一様に惨めだ。 | |
| ・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
| 悲惨な末路を迎える。 | |
| ・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
| 不幸な末路を迎える。 | |
| ・ | 그녀는 사람들을 이간질하는 데 능하다. |
| 彼女は人を仲たがいさせるのが得意だ。 | |
| ・ | 이심전심으로 서로 통하다. |
| 以心伝心でお互いに通じる。 | |
| ・ | 그렇게 위험한 일을 하다니 제정신이 아니야. |
| そんな危険なことをするなんて、正気の沙汰じゃない。 |
