<젊다の韓国語例文>
| ・ | 부산국제영화제에서는 아시아의 젊은 감독들이 주목을 받고 있어요. |
| 釜山国際映画祭では、アジアの若手監督たちが注目を集めています。 | |
| ・ | 그녀의 노래는 젊은이들에게 인기가 있어요. |
| 彼女の歌は若者に人気です。 | |
| ・ | 젊었을 때 노름에 빠진 걸 후회하고 있습니다. |
| 若い時にばくちにはまっていたことを後悔しています。 | |
| ・ | 젊은 세대는 "디지털 원어민"으로서 디지털 도구를 능숙하게 다룹니다. |
| 若者はデジタルネイティブとして、デジタルツールを使いこなしています。 | |
| ・ | 주거 절벽은 젊은 세대의 주택 구매를 더 어렵게 만들 수 있습니다. |
| 住宅価格の急激な上昇は、若い世代の住宅購入をより困難にするかもしれません。 | |
| ・ | 메뚜기족은 주로 젊은 세대에서 볼 수 있어요. |
| メットゥギ族は主に若い世代に見られます。 | |
| ・ | 많은 젊은이들이 e스포츠 선수로 활동하고 있어요. |
| 多くの若者がeスポーツ選手として活動しています。 | |
| ・ | 최근, 젊은 사람들 사이에서 '혼행'이 유행하고 있다. |
| 最近、若い人たちの間で「一人旅行」が流行している。 | |
| ・ | 요즘 젊은 사람들을 이해 못하는 틀딱이 너무 많아. |
| 最近の若者を理解できない老害が多すぎる。 | |
| ・ | "만반잘부"는 요즘 젊은이들 사이에서 인기 있는 말이다. |
| 「会えて嬉しいよ!よろしく!」は最近の若者の間で人気のある言葉だ。 | |
| ・ | 가짜 뉴스는 젊은 세대보다 중고년이 믿기 쉽다. |
| フェイクニュースは、若い世代より中高年が信じやすい。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 주식이나 코인에 올인하고 있다. |
| 最近の若者は株やコインにオールインしている。 | |
| ・ | 젊은 세대는 영끌 없이 집을 사기가 어렵다. |
| 若い世代は資金をかき集めないと家を買うのが難しい。 | |
| ・ | 열정 페이로 고통받는 젊은이가 늘고 있습니다. |
| 情熱搾取に苦しむ若者が増えています。 | |
| ・ | 최근 젊은 세대는 자신이 잼민이라고 생각하지 않는 경향이 있어요. |
| 最近の若者は、自分がジェムミニだとは思わない傾向があります。 | |
| ・ | 경제적인 이유로 캥거루족이 되는 젊은이들이 늘어나고 있어요. |
| 経済的な理由でカンガルー族になる若者が増えています。 | |
| ・ | 요즘 엄지 소설이 젊은이들 사이에서 인기예요. |
| 最近、親指小説が若者の間で人気です。 | |
| ・ | 요즘 젊은 여성들 사이에서 하의 실종 패션이 유행이에요. |
| 最近、若い女性の間で、下衣失踪ファッションが流行しています。 | |
| ・ | 그 연구자는 멘토로서 젊은 연구자를 지도하고 있습니다. |
| その研究者はメンターとして若手研究者を指導しています。 | |
| ・ | 요즘 호빠가 젊은 여성들 사이에서 인기 있다고 하네. |
| 最近ホストクラブが若い女性の間で人気らしいね。 | |
| ・ | 요즘 차박 문화가 젊은이들 사이에서 인기를 얻고 있어요. |
| 最近、車中泊の文化が若者の間で人気を集めています。 | |
| ・ | 엄마의 18번은 젊었을 때 유행했던 가요입니다. |
| 母の十八番は、若い頃に流行った歌謡曲です。 | |
| ・ | 이사장은 젊은 사원과의 교류를 중시하고 있습니다. |
| 理事長は、若手社員との交流を重視しています。 | |
| ・ | 이사장의 지도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요. |
| 理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
| 彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다. |
| 最近の若者は語彙力が足りない。 | |
| ・ | 형이 젊은 나이에 세상을 떠난 것이 슬퍼요. |
| 兄が若くして亡くなったことが悲しいです。 | |
| ・ | 이것이 젊음을 유지할 수 있었던 비결이었다. |
| これが若さを維持することができた秘訣だった。 | |
| ・ | 주근깨는 젊음의 상징이라고도 합니다. |
| そばかすは、若さの象徴とも言われています。 | |
| ・ | 최근 젊은여성들에게 만두가 인기예요. |
| 最近若い女性に餃子が人気です。 | |
| ・ | 정치인의 지위가 세습됨으로써 젊은 사람들이 기회를 잃게 됩니다. |
| 政治家の地位が世襲されることで、若い人が機会を失います。 | |
| ・ | 소방대의 교육 프로그램이 젊은이들에게 인기입니다. |
| 消防隊の教育プログラムが、若者に人気です。 | |
| ・ | 옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다. |
| 昔、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。 | |
| ・ | 젊었을 때 풋사랑부터 불타는 사랑까지 모두 경험했어요. |
| 若い時に淡い恋から燃え上がった恋まですべて経験しました。 | |
| ・ | 일개미는 젊은 개미를 교육시키기도 합니다. |
| 働きアリは、若いアリの教育も行います。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
| バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 | |
| ・ | 부모님은 젊어서 고생은 사서도 한다며 나를 독립시키셨어. |
| 両親は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、私を独立させたんだ。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 | |
| ・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
| 友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 | |
| ・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
| 両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。 | |
| ・ | 그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
| 彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 | |
| ・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
| ・ | 젊어 고생은 사서라도 해볼 만합니다. |
| 若くてする苦労は買ってでもして見るに値します。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
| 若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
| ・ | 젊은 시절의 실패도 귀중한 경험이 된다. |
| 若い時の失敗も貴重な経験となる。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 미래의 자신을 만든다. |
| 若いうちの努力が将来の自分を作る。 |
