<지の韓国語例文>
| ・ | 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다. |
| 自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。 | |
| ・ | 혈관이 터지다. |
| 血管が破れる。 | |
| ・ | 군주와 국가원수는 일치하지 않는 경우도 있다. |
| 君主と国家元首は一致しない場合がある。 | |
| ・ | 자국의 역사에 대해서 지나치게 자학적일 필요는 없다. |
| 自国の歴史に対して自虐的になりすぎる必要はない。 | |
| ・ | 임대 계약을 지키지 않은 사람을 쫓아 내는 것은 가능하나요? |
| 賃貸の契約を守らない人を追い出す事はできますか。 | |
| ・ | 얘기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 쫓아냈다. |
| 話を聞かれたくなかったので彼を部屋から追い出した。 | |
| ・ | 사실은 알고 싶지 않았다. |
| 本当は知りたくなかった。 | |
| ・ | 사실은 그렇지만은 않습니다. |
| 実はそうとは限りません。 | |
| ・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
| 実は、今日学校へ行かなかった。 | |
| ・ | 썩 내키지 않는 기획이지만 어쩔 수 없이 받아들였다. |
| あんまり気が進まない企画ですが、仕方なく受け入れた。 | |
| ・ | 1남 1녀의 자식을 둔 아버지입니다. |
| 一男一女の子供を持つ父親です。 | |
| ・ | 어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다. |
| お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。 | |
| ・ | 그는 머리 회전이 빠르고 영리하지만 윤리관이나 도덕관이 결여되어 있다. |
| 彼は頭の回転は速いし、賢いんだけども、倫理観や道徳観が欠けている。 | |
| ・ | 영리한 사람이라도 생활이 빈궁해지면 머리 회전이 둔해진다. |
| 賢い人でも、生活が貧しくなると頭の回転が鈍ってくる。 | |
| ・ | 세상에는 머리는 좋지만 영리하지 않은 사람이 있다. |
| 世の中には頭はいいけど賢くない人がいる。 | |
| ・ | 고독감으로 가득차 있을 때 의지할 사람이 없다. |
| 孤独感で一杯になった時に頼れる人がいない。 | |
| ・ | 인간은 누구라도 고독감이나 외로움으로 불안해지거나 마음이 고통스러워거나 한다. |
| 人は誰しも、孤独感や寂しさで不安になったり苦しい気持ちになったりする。 | |
| ・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
| 虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
| ・ | 모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다. |
| 何もかも順調のように見えるが、とても寂しい。 | |
| ・ | 경찰의 근무 태만으로 인한 사고가 이어지고 있다. |
| 警察の勤務怠慢による事故が相次いでいる。 | |
| ・ | 왜 의무를 다하지 않나요. 그것은 태만입니다. |
| なぜ義務を果たさないのですか。それは怠慢です。 | |
| ・ | 차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
| 車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 | |
| ・ | 실기 시험 배점에 대해서는 공표되어 있지 않습니다. |
| 実技試験の配点については公表されていません。 | |
| ・ | 본격적인 더위는 지금부터입니다. |
| 本格的な暑さはこれからです。 | |
| ・ | 아버지는 소시민적으로 살아왔다. |
| お父さんは小市民的に暮らしてきた。 | |
| ・ | 웃어른에 대해서는 공손함을 잊지 말아야 한다. |
| 目上の人には丁重さを忘れてはならない。 | |
| ・ | 뼈를 튼튼히 유지하기 위해서 칼슘을 충분히 섭취할 필요가 있다. |
| 骨を丈夫に保つために、カルシウムを十分に摂取する必要がある。 | |
| ・ | 특별한 재능을 지닌 젊은 피아니스트들이 많다. |
| 特別な才能を持つ若いピアニストは多い。 | |
| ・ | 가상통화 개발이 활발히 이루어지고 있다. |
| 仮想通貨の開発が活発に行われている。 | |
| ・ | 선수들의 얼굴에서 이번에는 꼭 우승하고 말겠다는 의지를 읽을 수 있었다. |
| 選手達の顔に今回は必ず優勝をしてみせるという意志を読み取ることができた。 | |
| ・ | 재료비를 빼면 얼마 남지 않는다 |
| 材料費を除けば、ほとんど残らない。 | |
| ・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람이다. |
| 彼は必ず約束を守る人だ。 | |
| ・ | 약속을 지키는 사람은 신뢰를 받습니다. |
| 約束を守る人は信頼されます。 | |
| ・ | 스트레스에 의해 타액이 잘 나오지 않는 경우도 있습니다. |
| ストレスによって唾液が出にくくなることがあります。 | |
| ・ | 결과를 깊게 생각하지 않고 덮어놓고 뭔가를 하다. |
| 結果を深く考えないで、頭ごなしに何かをする。 | |
| ・ | 사람을 덮어놓고 믿지 마세요. |
| やたらに人を信じないでください。 | |
| ・ | 지식이 부족하다는 걸 새삼스레 깨닫게 되었다. |
| 知識が足りないことを事新しく悟るようになった。 | |
| ・ | 새삼스레 전문 용어를 사용하지 않아도 되잖아요. |
| 殊更に難しい専門用語を使わなくてもいいじゃないですか。 | |
| ・ | 요즘 젊은애들은 머리에 염색을 하는 데다가 얼굴에 액세서리까지 하고 다닌다. |
| 今の若い者は頭に染色をする上に顔にアクセサリーまでしている。 | |
| ・ | 지하철 노선을 늘리다. |
| 地下鉄路線を延ばす。 | |
| ・ | 열대 우림 지대에는 온갖 식물과 생물들이 생식하고 있다. |
| 熱帶雨林地帯にはあらゆる植物と生物らが生殖している。 | |
| ・ | 그렇지 않다고 눈짓해서 알려주다. |
| そうじゃないと目配せして知らせる。 | |
| ・ | 자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
| まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 | |
| ・ | 지하철이나 버스를 타고 회사를 다녀요. |
| 地下鉄またはバスに乗って会社に通います。 | |
| ・ | 목수가 집을 지었어요. |
| 大工が家を建てました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 않았어요. |
| 今日はどこにも行かなかったです。 | |
| ・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
| どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
| 今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
| ・ | 이 집은 누구도 살지 않는다. |
| この家には誰も住んでいない。 | |
| ・ | 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 |
