<향하다の韓国語例文>
| ・ | 생선을 손질할 때는 칼을 옆으로 향해 사용하는 경우가 많다. |
| 魚をさばく際は包丁を横向きに使うことが多い | |
| ・ | 강아지가 주인을 향해 내달렸다. |
| 子犬が飼い主に向かって走り寄った。 | |
| ・ | 사냥개들이 먹이를 향해 내달렸다. |
| 猟犬たちが獲物に向かって猛進した。 | |
| ・ | 그는 목표를 향해 내닫았다. |
| 彼は目標に向かって突進した。 | |
| ・ | 그는 상대방을 향해 주먹을 갈겼다. |
| 彼は相手に向かって拳を振り下ろした。 | |
| ・ | 우리는 목표를 향해 정진해야 한다. |
| 私たちは目標に向かって努力しなければならない。 | |
| ・ | 그는 어려움을 박차며 꿈을 향해 달려갔다. |
| 彼は困難を乗り越えて夢に向かって走った。 | |
| ・ | 프로젝트의 최종 단계가 한창이며, 완성을 향해 마지막 마무리를 하고 있습니다. |
| プロジェクトの最終段階が真っ最中で、完成に向けて最後の仕上げを行っています。 | |
| ・ | 사령관은 전장으로 향했다. |
| 司令官は戦場に向かった。 | |
| ・ | 전선이 하늘을 향해 쭉 뻗어 있다. |
| 電線が空に向かってまっすぐに伸びている。 | |
| ・ | 사냥꾼처럼 목표를 향해 나아간다. |
| ハンターのように目標に向かって進む。 | |
| ・ | 동네 개가 손님을 향해 짖어대고 있다. |
| 近所の犬が来客に向かって吠え立てている。 | |
| ・ | 작은 개가 방문객을 향해 짖어대고 있다. |
| 小さな犬が訪問者に向かって吠え立てている。 | |
| ・ | 기병대는 급히 전선으로 향했습니다. |
| 騎兵隊は急いで前線に向かいました。 | |
| ・ | 그녀는 급히 종종걸음으로 향했다. |
| 彼女は急いで小走りで向かった。 | |
| ・ | 그녀는 가다가 그를 향해 씨익 웃었다. |
| 彼女は行きながら彼に向かってにやりと笑った。 | |
| ・ | 야행성 동물은 빛을 향해 돌진하는 특성이 있다. |
| 夜行性動物は光に向かって突進する特性がある。 | |
| ・ | 꿈을 향해 돌진하다. |
| 夢に向かって突進する。 | |
| ・ | 젊은 사람이 꿈을 향해 달린다. |
| 若者が夢に向かって走る。 | |
| ・ | 해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
| 津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 | |
| ・ | 공무에서 벗어나 사저로 향했다. |
| 公務を終えて私邸に向かった。 | |
| ・ | 실패를 만회하는 방법을 찾으려고 미래로 눈을 향했다. |
| 失敗を挽回する方法を探そうと未来に目を向ける。 | |
| ・ | 목표를 향해 한 발짝 한 발짝 나아간다. |
| 目標に向かって一歩一歩進む。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 경찰을 향해 돌진했다. |
| 彼は恐れ気もなく警察に向かって突進した。 | |
| ・ | 야영지에서 하룻밤을 보낸 후, 다음 목적지로 향해요. |
| 野営地で一晩を過ごした後、次の目的地に向かいます。 | |
| ・ | 장례식이 끝난 후, 유족들은 장지로 향했어요. |
| お葬式が終わった後、遺族は葬地へと向かいました。 | |
| ・ | 아이돌이 카메라를 향해 웃으며 윙크했다. |
| アイドルがカメラに向かって笑顔でウインクした。 | |
| ・ | 젊은이들은 자신의 꿈을 향해 노력하고 있다. |
| 若者たちは自分の夢に向かって頑張っている。 | |
| ・ | 가맹국들은 공통된 목표를 향해 협력할 것이 요구된다. |
| 加盟国は共通の目標に向けて協力することが求められる。 | |
| ・ | 그의 병을 걱정해서 열 일 제치고 병원으로 향했다. |
| 彼の病気を心配して、万事差し置いて病院に向かった。 | |
| ・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
| 家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
| ・ | 새 프로젝트에 대한 의욕이 하늘을 찌르고, 성공을 향해 나아가고 있다. |
| 新しいプロジェクトに対する意欲がハードルを越えて、成功に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 그는 하늘을 찌르며, 더 높은 목표를 향해 나아가고 있다. |
| 彼はハードルを越えて、さらに上を目指している。 | |
| ・ | 그들은 경주에서 앞서거니 뒤서거니 하며 결승선을 향해 달렸다. |
| 彼らはレースで抜きつ抜かれつしながらゴールを目指して走った。 | |
| ・ | 진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
| 真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 | |
| ・ | 마지막 피날레를 향해 준비가 진행되고 있습니다. |
| 最後のフィナーレに向けて準備が進んでいます。 | |
| ・ | 피날레를 향해 분위기가 최고조에 달했습니다. |
| フィナーレに向けて盛り上がりが最高潮に達しました。 | |
| ・ | 우리 팀은 새로운 목표를 향해 걸음을 떼기 시작했다. |
| 私たちのチームは、新しい目標に向かって歩き始めた。 | |
| ・ | 한국과 북한의 평화를 향해 비무장지대는 중요한 상징입니다. |
| 韓国と北朝鮮の和平に向けて、DMZは重要な象徴です。 | |
| ・ | 두 사람은 보조를 맞추어 함께 목표를 향해 달려갔다. |
| 二人は歩調を合わせて、共にゴールを目指した。 | |
| ・ | 발인 후 화장터로 향했습니다. |
| 出棺後、火葬場へ向かいました。 | |
| ・ | 그는 레이스에서 다른 주자를 추월하여 골로 향했습니다. |
| 彼はレースで他のランナーを追い越し、ゴールに向かいました。 | |
| ・ | 경주에서 그는 라이벌 선수를 추월하고 결승선으로 향했습니다. |
| 競走で、彼はライバル選手を追い越してゴールに向かいました。 | |
| ・ | 어린 나무가 햇빛을 향해 무럭무럭 자란다. |
| 若木が太陽の光に向かい伸び伸びと育つ。 | |
| ・ | 리포터는 중요한 사건이 발생했을 때, 즉시 현장으로 향해야 합니다. |
| レポーターは重要な事件が起きたとき、すぐに現場に向かう必要があります。 | |
| ・ | 길고양이를 향해 야옹 하고 울어봤다. |
| 良猫に向かって「ニャー」と鳴いてみた。 | |
| ・ | 소꿉친구가 귀향해서 오랜만에 만나서 이야기를 나누었다. |
| 幼なじみが帰省したので、久しぶりに会って話をした。 | |
| ・ | 도전자들이 그 목표를 향해 계속 노력하고 있습니다. |
| 挑戦者たちがその目標に向かって努力し続けています。 | |
| ・ | 외골수는 목표를 향해 한결같이 나아가는 경향이 있습니다. |
| 一本気な人は、目標に向かって一途に進む傾向がある。 | |
| ・ | 축구공을 골문을 향해 찼습니다. |
| サッカーボールをゴールに向けて蹴りました。 |
