【그만】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<그만の韓国語例文>
우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요.
ここだけの話、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。
당분간 커피를 그만 마시겠습니다.
当分の間、コーヒーを飲むのをやめます。
진부한 표현은 그만 하세요.
陳腐な表現はやめなさい。
배가 고파서 그만 과식하고 말았다.
空腹でつい食べ過ぎてしまった。
호주에는 광대한 자연이 있어, 그만큼 수많은 동물 고유종이 살고 있습니다.
オーストラリアには広大な自然があり、その分数多くの動物・固有種が暮らしています。
샐러리맨을 그만두고 벼농사를 시작했다.
脱サラで稲作を始めた。
회사원을 그만두다.
会社員を辞める。
그만큼의 가치는 있어요.
それだけの価値はありますよ。
모든 사업을 그만두고 조직을 해산할 수밖에 없다.
全ての事業をやめて、組織を解散するしかない。
그만 부동산 회사는 기본적으로 지역에 밀착한 장사입니다.
小さな不動産会社は、基本的に地元に密着した商売です。
위험한 직업을 그만두려하지만 쉽게 사직서를 제출하지 못하고 있다.
危険な職業を辞めようとするが、簡単に辞表を出す事が出来ない。
죄송합니다만, 저는 그만두기로 결심했습니다.
申し訳ございませんが、私は辞めることを決意しました。
비가 오기 시작해서 놀이를 그만두고 집으로 돌아왔다.
雨が降り始めたので、遊びを止めて家に帰った。
제 공연이 스스로의 기준을 만족시키지 못했을 때 그만둘 겁니다.
自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。
큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다.
大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。
저 진짜 회사 그만둘 거예요.
私ほんとに会社辞めようと思います。
슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다.
悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。
더이상 남을 위해 사는 인생은 이제 그만둬.
もう人の為に生きる人生はやめて。
장사를 그만두다.
商売をやめる。
최근에 일을 그만두었어요.
最近、仕事をやめてしまいました。
그 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 해요.
の話は止めて楽しい話しでもしましょう。
그만두세요.
やめてください。
나 못 그만둬.
私、絶対辞められない。
왜 한국어 공부를 그만두었나요?
なぜ韓国語の勉強を止めたのですか?
교제를 그만두다.
交際を止める。
일을 그만두고 싶어요.
仕事を辞めたいです。
회사 그만둘까 고민 중이야.
会社辞めようかと悩んでいるんだ。
거래를 그만두다.
取引を止める。
회사를 그만두다.
会社を辞める。
저는 여기서 일을 그만두게 되었습니다.
私はここでの仕事を辞めることになりました。
일을 그만두었다면서요?
仕事を辞めたんですって?
이 일을 그만두려고 합니다.
この仕事をやめようと思っています。
일을 그만두려고 생각 중이다.
仕事を辞めようと思っている。
결혼하고 일을 그만뒀어요.
結婚して仕事をやめました。
저는 이곳 직장을 그만두기로 결심했습니다.
私はこちらの職場を辞めることを決意しました。
상사랑 싸우고 직장을 그만두었다.
上司とケンカして、職場を辞めてしまった。
직장을 그만 두더라도 다른 곳에서 자주 만나요.
会社を辞めても、別なところでよく会いましょう。
직장을 그만둘 때 어떻게 말해야 할지 고민하는 분도 많습니다.
職場を辞める時の言い方で悩む方も多いです。
이렇게 좋은 직장을 그만두다니 아깝네요.
こんなにいい職場を辞めるなんて、もったいないですね。
오늘 화분에 조그만 나무를 심었다.
きょう、植木鉢に少しだけ木を植えた。
그가 일을 그만두려는 것을 만류하고 대화했습니다.
彼が仕事を辞めようとするのを引き止めて、話し合いました。
결국 우리는 그 장소에 가는 것을 그만두기로 했습니다.
結局、私たちはその場所に行くことをやめることにしました。
결국 그는 그 일을 그만두게 되었습니다.
結局、彼はその仕事を辞めることになりました。
대기업을 그만두고 출가해, 스님이 되었다.
大企業を辞めて出家し、お坊さんになった。
어젯밤 빗소리가 기분 좋았던 탓인지 그만 늦잠을 자고 말았다.
昨晩の雨音が心地よかったせいか、つい寝坊してしまった。
사귀고 있던 남성의 잘난 척과 우유부단한 태도 때문에 교제로 그만두었다.
付き合っていた男性の偉ぶった態度や優柔不断な態度のせいで交際をやめた。
그녀는 단호하게 그 일을 그만두었다.
彼女はきっぱりとその仕事を辞めた。
우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다.
私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。
같이 일했던 동료가 회사를 그만두었다.
共に働いてきた同僚が会社をやめた。
그는 신장이 작지만 그만큼 속도는 빠르다.
彼は身長が低いが、その分スピードは速い。
1 2 3 4 5 6 7 8  (4/8)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.