【따라】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
기분파란 그때 기분에 따라 언행이 달라지기 쉬운 사람입니다.
気分屋とは、その時々の気分によって言動が変わりやすい人です。
따라다니는 것은 경범죄법 위반입니까?
つきまといは軽犯罪法違反ですか?
해바라기가 태양을 따라 방향을 바꾸는 것은 사실 꽃봉오리 시기까지입니다.
ひまわりが太陽を追って向きを変えるのは、実はつぼみの時期までです。
봄이 찾아옴에 따라 꽃망울은 활짝 꽃핀다.
春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
예방접종의 종류에 따라서 접종 간격이 다릅니다.
予防接種の種類によって、接種間隔が異なります。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
文章というのは、前後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
말의 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있다.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다.
同じ情報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。
문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다.
文脈によって単語の意味も変わる。
수입에 따라 세금을 부과하다.
収入に応じて税を賦課する。
통상 위성은 그 용도에 따라서 주문 제작으로 만들어집니다.
通常、衛星はその用途に応じてオーダーメイドでつくられます。
용도에 따라 여러 가지 방법으로 쓰다
用途に応じていろいろな仕方で使う。
나는 그것을 용도에 따라 구분해서 사용한다.
私はそれを用途に応じて使い分ける。
불면 증상은 사람에 따라 다릅니다.
不眠の症状は人によって異なります。
파를 자르는 방법과 부위에 따라 맛이 바뀐다.
ネギは切り方と部位で味わいが変わる。
변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다.
変遷とは時に伴い変わっていく様子です。
같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다.
同じお米でも炊き方次第で、味がずいぶん変わります。
지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다.
地域によって特有の方言が発達している。
가정 사정에 따라 마지못해 퇴직을 생각하고 있다.
家庭の事情によってやむなく退職を考えている。
식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다.
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。
교통사고에 의한 손해 배상 문제는, 사고 수준에 따라 다릅니다.
交通事故による損害賠償の問題も、事故のレベルによって異なります。
전반에 이기고 있다가 후반에 따라 잡혀 연장에서 졌다.
前半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けた。
스포츠맨십에 따라 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다.
スポーツマンシップにのっとり正々堂々と戦うことを誓います。
잔소리 말고 잠자코 따라와요.
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。
찍소리 말고 잠자코 따라와.
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。
상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다.
傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。
제2공장이 정상적으로 가동됨에 따라 반도체 공급이 안정되었다.
第2工場が正常に可動したのに伴い半導体の供給が安定した。
피해 정도에 따라 처벌 수위를 조절해야 한다.
被害の強度によって処罰のレベルを調節しなければならない。
정관에 정한 방법에 따라 공고합니다.
定款で定めた方法によって公告します。
헬기 추락 사고가 잇따라 발생했다.
ヘリコプターの墜落事故が相次いで発生した。
숲길을 따라 걷노라면 스트레스도 다 사라질 거예요.
林道の沿って歩いているうちに、ストレスもすっかり無くなるでしょう。
문화는 지역에 따라 다르게 마련이다.
文化は地域によって異なるものだ。
일하기 나름에 따라 수입도 달라진다.
仕事しだいで収入も違ってくる。
선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다.
先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。
어린 시절 그 애는 정말 막무가내로 를 따라다녔다.
幼いころ、その子は本当に頑なに僕について回っていた。
응급 환자가 제대로 치료를 받느냐 받지 못하느냐에 따라 환자의 생사가 갈릴 수 있다.
正しく治療を受けるか受けられないかにより、患者の生死が分かれることがある。
암세포의 종류와 진행 정도에 따라서 치료 방법이 달라집니다.
がん細胞の種類と進行度によって治療方法が変わってきます。
에투왈 개선문은 나폴레옹 1세의 명령에 따라 건축되었다.
エトワール凱旋門は、ナポレオン1世の命令によって建築された。
술은 제가 따라 마실게요.
お酒は自分でついで飲みます。
왕의 폐위에 따라 정비가 칭호를 빼앗겼다.
王の廃位によってその正妃が称号を奪われた。
그의 부모님이 잇따라 돌아가셨고, 그는 슬픔에 겨워 절망했다.
彼の両親が相次いで亡くなっており、彼は悲しみのあまり絶望した。
효도하고 싶어도 부모는 딸의 신부 모습도 보지 못한 채 잇따라 세상을 떠났다.
親孝行したくても、両親は娘の花嫁姿も見ずに相次いで亡くなっていた。
내일은 곳에 따라 비가 오겠습니다.
明日はところにより雨が降るでしょう。
이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다.
この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。
해난 사고가 잇따라 일어났다.
海難事故が相次いで起こった。
내 계획은 잇따라 실패했다.
私の計画は相次いで失敗した。
부모님은 잇따라 세상을 떠났다.
両親は相次いでこの世を去った。
사건이 잇따라 일어났다.
事件が相次いで起こった。
비와 바람이 잇따라 엄습해 왔다.
雨と風が相次いで襲ってきた。
미 전략사령관이 한일 양국을 잇따라 방문했다.
米戦略司令官が、韓日両国を相次いで訪問した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/15)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.