【따라】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다.
日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。
그는 상황에 따라 빠르게 재치를 발휘할 수 있습니다.
彼は状況に応じて素早く機転を利かせることができます。
잡일을 우선 순위에 따라 처리하다.
雑用を優先順位に従って処理する。
길거리 표지판을 따라 운전하고 있었다.
路上の標識に従って運転していた。
폐허는 시간이 흐름에 따라 황폐해져 간다.
廃墟は時間の流れとともに荒れ果てていく。
미국은 국익에 따라 언제든지 미군을 철수할 수 있다.
米国は自らの国益次第でいつでも米軍を撤退できる。
항공기가 항공 관제사의 지시에 따라 진로를 변경했다.
航空機が航空管制官の指示に従って進路を変更した。
인류와 기후 변화에 따라 몸집 크기가 달라졌다.
人類は気候変動によって体の大きさが変化してきた。
돌이 해안을 따라 펼쳐져 있다.
石が海岸に沿って広がっている。
둑을 따라 달리는 자전거 도로는 사이클링 애호가들에게 인기가 있다.
土手を沿って走る自転車道はサイクリング愛好家に人気がある。
기모노의 색상은 계절이나 행사에 따라 다릅니다.
着物の色合いは季節や行事によって異なります。
그 작업은 세세한 절차에 따라 진행됩니다.
その作業は細々しい手順に従って進められます。
별자리 이름은 그 모양과 특징에 따라 지어졌습니다.
星座の名前は、その形や特徴に基づいて名付けられました。
별자리 배치는 지구상의 관측자의 위치에 따라 달라집니다.
星座の配置は、地球上の観測者の位置によって異なります。
의사는 환자의 증상에 따라 치료 계획을 조정합니다.
医師は患者の症状に応じて治療計画を調整します。
간질의 원인이나 증상은 사람에 따라 다양합니다.
てんかんの原因や症状は人により様々です。
약을 먹기 전에 의사의 지시에 따라 주십시오.
薬を飲む前に、医師の指示に従ってください。
서비스업은 새로운 기술과 디지털화의 진전에 따라 변화하고 있습니다.
サービス業は、新しいテクノロジーやデジタル化の進展によって変化しています。
요식업의 트렌드는 계절과 지역에 따라 다릅니다.
飲食業のトレンドは、季節や地域によって異なります。
그의 행동은 예상치 못한 결과에 따라 궤도를 바꿨습니다.
彼の行動は想定外の結果によって軌道を変えました。
인구가 늘어나는 곳과 줄어드는 곳에 따라 발생하는 문제점도 달라진다.
人口が増加する場所と減少する場所によって、発生する問題点も異なる。
그녀는 탐구심을 충족시키고자 하는 욕구를 따라 새로운 취미를 찾았어요.
彼女は探究心を満たす欲求に従って、新しい趣味を見つけました。
그는 자신의 열정을 추구하려는 욕구에 따라 직업을 선택했어요.
彼は自分の情熱を追求する欲求に従ってキャリアを選びました。
그들은 토론 규칙에 따라 논의합니다.
彼らはディベートの規則に従って議論します。
글로벌 경제 동향에 따라 기업의 리스크 관리가 중요합니다.
グローバルな経済動向により、企業のリスク管理が重要です。
경제 동향에 따라 기업의 전략을 변경할 필요가 있을지도 모릅니다.
経済の動向により、企業の戦略を変更する必要があるかもしれません。
그 가사는 애매해서 듣는 사람에 따라 해석이 달라요.
その歌詞はあいまいで、聞き手によって解釈が異なります。
사람에 따라 각각의 해석이 있습니다.
人によってそれぞれの解釈があります。
그 꽃은 덩굴을 따라 위를 향해 자라고 있다.
その花は蔓に沿って上に向かって成長する。
그의 벌금이 감면됨에 따라 그의 재정 상황은 개선된다.
彼の罰金が減免されることにより、彼の財政状況は改善される。
경제적 상황에 따라 학비가 감면될 수 있다.
経済的状況により、学費が減免される可能性がある。
의사의 지시에 따라 약을 복용합니다.
お医者さんの指示に従って薬を服用します。
관련 부서의 지시에 따라 프로젝트를 조정합니다.
関連部門の指示に従ってプロジェクトを調整します。
가이드라인에 따라 보고서를 씁니다.
ガイドラインに従ってレポートを書きます。
대회 규칙에 따라 행동합니다.
大会のルールに従って振る舞います。
규칙에 따라 경기에 참가합니다.
ルールに従って競技に参加します。
교통 규칙에 따라 안전하게 운전합시다.
交通規則に従って安全に運転しましょう。
규칙에 따라 행동해 주세요.
規則に従って行動してください。
매뉴얼에 따라 장치를 조작해 주세요.
マニュアルに従って装置を操作してください。
상사의 지시에 따라 프로젝트를 진행합니다.
上司の指示に従ってプロジェクトを進めます。
무조건 내 지시에 따라야 돼!
俺の指示に従わなくちゃいけないぞ!
지목의 특성에 따라 식물의 종류가 달라집니다.
地目の特性によって、植物の種類が異なります。
지목의 종류에 따라 식생이 다르다.
地目の種類によって、植生が異なります。
지목의 종류에 따라 토양의 성질이 다릅니다.
地目の種類によって、土壌の性質が異なります。
산은 계절에 따라 다양한 매력이 있습니다.
山は季節によっても様々な魅力があります。
수정에 성공할 확률은 시간이 지남에 따라 변화한다.
受精に成功する確率は時間とともに変化します。
마음이 앞서가야 몸도 뒤따라 갑니다.
心が前に行って体もついていきます。
농업의 형태나 계절에 따라 농사일이 다양하기 때문에 농기계도 다양하다.
農業の形態、季節によって農作業が多様であるため、農業機械もまた多様である。
밭일은 계절에 따라 작업 내용이 다릅니다.
畑仕事では季節によって作業内容が異なります。
사회주의 원칙에 따라 국민은 공평한 기회를 누립니다.
社会主義の原則に基づいて、国民は公平な機会を享受します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/15)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.