<불편하다の韓国語例文>
| ・ | 멀티탭을 사용하지 않으면 불편합니다. |
| 延長コードを使わないと不便です。 | |
| ・ | 멀티탭이 짧아서 불편합니다. |
| 延長コードが短くて不便です。 | |
| ・ | 새 신발의 힐이 뾰죽해서 걷기 불편합니다. |
| 新しい靴のかかとが尖っているので、歩きづらいです。 | |
| ・ | 마우스패드가 너무 작으면 작업하기 불편합니다. |
| マウスパッドが小さすぎると、作業しにくくなります。 | |
| ・ | 의자 높이가 높아서 앉기가 불편해요. |
| 椅子の高さが高くて座るのが不便です。 | |
| ・ | 장난꾸러기는 주변을 즐겁게 하지만 가끔은 불편을 주기도 합니다. |
| いたずらっ子は、周りを楽しませるけど、時には迷惑をかけることもあります。 | |
| ・ | 극성팬들은 종종 자신의 아이돌에게 불편한 요구를 할 수 있습니다. |
| 極性ファンはしばしば自分のアイドルに不便な要求をすることがあります。 | |
| ・ | 운전석이 너무 불편해서 의자를 조절했어요. |
| 運転席がとても不便だったので、椅子を調整しました。 | |
| ・ | 쩍벌남 때문에 사람들이 불편해했어요. |
| 大股開きの男のせいで人々が不快でした。 | |
| ・ | 쩍벌남을 보면 불편해요. |
| 大股開きの男を見ると不快です。 | |
| ・ | 친구가 깔끔남이라서 함께 여행 가도 불편하지 않아요. |
| 友達が清潔好きな男性なので、一緒に旅行しても不便がありません。 | |
| ・ | 솔까말, 나는 이 상황이 좀 불편해. |
| 正直言って、私はこの状況が少し不快だ。 | |
| ・ | 빈뇨가 있으면 업무 중이나 외출 장소에서 불편함을 느낄 수 있어요. |
| 頻尿があると、仕事中や外出先で不便に感じることがあります。 | |
| ・ | 악보대가 없으면 조금 불편해요. |
| 譜面台がないと少し不便です。 | |
| ・ | 야간공사로 인해 인근 모든 분들께 불편을 끼치고 있습니다. |
| 夜間工事のため、近隣の皆様にはご迷惑をおかけしております。 | |
| ・ | 공사 진행이 늦어지고 있어 불편을 끼치고 있습니다. |
| 工事の進行が遅れており、ご迷惑をおかけしております。 | |
| ・ | 공사 소음으로 불편을 드려 죄송합니다. |
| 工事の騒音にご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| ・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
| 一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| ・ | 스트레칭은 몸의 불편함을 완화하는 데 도움이 됩니다. |
| ストレッチングは、体の不調を緩和するのに役立ちます。 | |
| ・ | 누수로 인해 잠시 불편을 드려 죄송합니다. |
| 水漏れのため、しばらく不便をおかけします。 | |
| ・ | 관절에 문제가 생기면, 걸을 때 통증이 생겨, 일상생활이 매우 불편해집니다. |
| 関節に問題が生じると、歩くときに痛みが出て、日常生活が大変不便になります。 | |
| ・ | 불편을 겪다. |
| 不便を味わう。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 바지를 입고 있으면 조금 불편해요. |
| ぶかぶかのズボンを履いていると、少し不便です。 | |
| ・ | 싸구려 이불은 잠자기에 불편하다. |
| 安物の布団は寝心地が悪い。 | |
| ・ | 싸구려 침대는 잠자기 불편하다. |
| 安物のベッドは寝心地が悪い。 | |
| ・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
| 首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
| ・ | 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. |
| 消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。 | |
| ・ | 산간벽지의 풍경은 아름답지만 교통이 불편하다. |
| 山間僻地の風景は美しいが、交通が不便だ。 | |
| ・ | 의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다. |
| 疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 불편한 심기를 드러내고 있다. |
| 不快感を示している。 | |
| ・ | 심기가 불편하다. |
| ご機嫌がよくない。 | |
| ・ | 안대를 쓰고 있으면 불편해. |
| 眼帯をしていると不便だ。 | |
| ・ | 빨래 건조대가 작아 불편하다. |
| 洗濯の物干しが小さくて不便だ。 | |
| ・ | 서비스 제공 지연으로 인한 불편 보상으로 이용료를 면제합니다. |
| サービス提供の遅れによる不便の補償として、利用料を免除します。 | |
| ・ | 좁은 화장실은 사용하기 불편하다. |
| 狭いトイレは使い勝手が悪い。 | |
| ・ | 거실은 좁고 불편하다. |
| リビングルームは狭くて居心地が悪い。 | |
| ・ | 장갑을 끼고 있으면 손의 움직임이 불편해질 수 있습니다. |
| 手袋をしていると、手の動きが不自由になることがあります。 | |
| ・ | 유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요. |
| ベビーカーを押して歩いていると、敷居が高い建物に入る時、不便です。 | |
| ・ | 도시의 편리함에 익숙해지면 시골이 불편하다고 느껴진다. |
| 都会の便利さになれると田舎が不便だと思う。 | |
| ・ | 우리 집이 그렇게 불편해요? |
| 僕の家はそんなに居心地悪いですか? | |
| ・ | 일요일에는 많은 가게들이 문을 닫아 불편해요. |
| 日曜日は多くの店が閉まっていて不便です。 | |
| ・ | 불편한 감정을 숨기지 않았다. |
| 不快感をあらわにした。 | |
| ・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
| よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
| ・ | 마음이 불편해요. |
| 心が落ち着きません。 | |
| ・ | 불편하게 왜 이래요? |
| 落ち着かないわ。 | |
| ・ | 왼손잡이는 불편하다. |
| 左利きは不便だ! | |
| ・ | 안경이 없으면 불편하다. |
| メガネがないと不便だ | |
| ・ | 불편하지 않으세요? |
| 窮屈じゃありませんか? | |
| ・ | 이 의자는 너무 불편해요. |
| この椅子は座り心地が悪すぎます。 | |
| ・ | 시골에서 살면 불편하다. |
| 田舎に住むと不便だ |
