<있다の韓国語例文>
| ・ | 방언은 억양에 특징이 있다. |
| 方言は抑揚に特徴がある。 | |
| ・ | 군중이 구호를 외치고 있었다. |
| 群衆がスローガンを叫んでいた。 | |
| ・ | 군중 심리로 거짓이 진실처럼 보일 때가 있다. |
| 群衆心理で嘘が真実のように見えることがある。 | |
| ・ | 정치인은 군중 심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
| 政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 | |
| ・ | 그는 잡범 전과가 있다. |
| 彼は軽犯罪で前科がある。 | |
| ・ | 경찰서에는 몇 명의 잡범이 있었다. |
| 警察署には数名の軽犯罪者がいた。 | |
| ・ | 이 도시에는 요즘 잡범이 늘고 있다. |
| この街では最近、小犯罪者が増えている。 | |
| ・ | 연이은 찜통더위에 지쳐 있다. |
| 連日の蒸し暑さに疲れている。 | |
| ・ | 더위로 근처 수영장이 붐비고 있다. |
| 暑さで近所のプールが賑わっている。 | |
| ・ | 전국적으로 혹독한 더위가 연일 이어지고 있다. |
| 全国的に暑さが厳しい日々が続いてる。 | |
| ・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
| 寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
| ・ | 전국적으로 폭염경보가 발령되는 등 연일 불볕더위가 이어지고 있다. |
| 全国的に猛暑警報が発令されるなど連日猛暑が続いている。 | |
| ・ | 나는 우산을 지하철에 둔 채 내리는 일이 자주 있다. |
| ぼくは地下鉄の中に傘を置いたまま降りることがしばしばある。 | |
| ・ | 그녀는 앉은 채 노트에 무엇인가를 적고 있었다. |
| ヘレンは座ったままでノートに何かを書いていた。 | |
| ・ | 사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
| 事件は未解決のまま残っている。 | |
| ・ | 핸들을 잡고 있으면 스트레스가 풀린다. |
| ハンドルを握っていると、ストレスが解消される。 | |
| ・ | 이대로 있다가는 녹아 없어지겠어요. |
| このままだと溶けてなくなりそうです。 | |
| ・ | 아스팔트가 움푹 파여있다. |
| アスファルトが凹んでいる。 | |
| ・ | 학교에서 로컬 푸드를 이용한 요리 교실이 있었다. |
| 学校でローカルフードを使った料理教室があった。 | |
| ・ | 관객들은 숨을 죽이고 경기를 지켜보고 있었다. |
| 観客は息をひそめて試合を見つめていた。 | |
| ・ | 숨을 죽이고 그녀가 하고 있는 것을 옆에서 보고 있었다. |
| 息を殺して彼女がしていることを横で見ていた。 | |
| ・ | 향토 음식의 맛은 지역마다 특징이 있다. |
| 郷土料理の味は地域ごとに特徴がある。 | |
| ・ | 아이가 졸려서 눈을 비비고 있다. |
| 子どもが眠くて目をこ스っている。 | |
| ・ | 잔디가 잘 손질되어 있다. |
| 芝生がよく手入れされている。 | |
| ・ | 해산물이 요리하기 좋은 상태로 손질되어 있다. |
| 魚介類が料理しやすい状態に準備されている。 | |
| ・ | 고기가 굽기 전에 손질되어 있었다. |
| 肉が焼く前に下ごしらえされていた。 | |
| ・ | 생선이 깨끗하게 손질되어 있다. |
| 魚がきれいに下ごしらえされている。 | |
| ・ | 냄비가 부글부글 소리를 내며 끓고 있다. |
| 鍋がぶくぶくと音を立てて湧いている。 | |
| ・ | 그의 마음 속에서 분노가 부글부글 끓고 있다. |
| 彼の心の中で怒りがぶくぶくと湧いている。 | |
| ・ | 주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
| やかんの水がちんちんと沸いている。 | |
| ・ | 적절한 운동으로 협착증 증상을 완화할 수 있다. |
| 適切な運動で狭窄症の症状を軽減できる。 | |
| ・ | 협착증 치료에는 수술이 필요한 경우도 있다. |
| 狭窄症の治療には手術が必要な場合もある。 | |
| ・ | 협착증으로 신경이 눌리고 있다. |
| 狭窄症によって神経が圧迫されている。 | |
| ・ | 이 슈퍼마켓은 자사 상품권을 발행하고 있다. |
| このスーパーは自社商品券を発行している。 | |
| ・ | 당첨되면 상품권을 받을 수 있다. |
| 当選すると商品券がもらえる。 | |
| ・ | 이 상품권은 백화점에서 사용할 수 있다. |
| この商品券は百貨店で使える。 | |
| ・ | 그는 근친자와 함께 살고 있다. |
| 彼は近親者と一緒に暮らしている。 | |
| ・ | 그녀는 남편과의 사이에 두 명의 친자식이 있다. |
| 彼女は夫との間に二人の実子がいる。 | |
| ・ | 그 아이는 사장의 친자식이라고 알려져 있다. |
| その子は社長の実子だと知られている。 | |
| ・ | 진품에는 감정서가 붙어 있다. |
| 真品には鑑定書が付いている。 | |
| ・ | 그 도시는 도로가 질서정연하게 정비되어 있다. |
| その街は道路が整然と整備されている。 | |
| ・ | 서류가 선반에 질서정연하게 정리되어 있다. |
| 書類が棚に秩序正しく並べられている。 | |
| ・ | 행사장은 질서정연하게 의자가 놓여 있었다. |
| 会場は整然と椅子が並んでいた。 | |
| ・ | 이 전시회에는 많은 협찬자가 있다. |
| この展示会には多くの協賛者がいる。 | |
| ・ | 방송사 드라마에서 협찬 브랜드를 지나치게 홍보하고 있다. |
| テレビ局のドラマで協賛ブランドを過度に宣伝している。 | |
| ・ | 텔레비전 프로그램은 많은 스폰서의 협찬으로 제작되고 있다. |
| テレビ番組は多くのスポンサーの協賛で作られている。 | |
| ・ | 협찬기업의 로고가 포스터에 인쇄되어 있다. |
| 協賛企業のロゴがポスターに印刷されている。 | |
| ・ | 많은 기업이 이 행사를 협찬하고 있다. |
| 多くの企業がこのイベントを協賛している。 | |
| ・ | e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다. |
| eスポーツに協賛する企業が増えている。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 셔틀콕을 가지고 놀고 있다. |
| 子どもたちは校庭でシャトルコックを使って遊んでいる。 |
