<있다の韓国語例文>
| ・ | 그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
| 彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 | |
| ・ | 북쪽 출구 계단을 내려가 직진한 후 앞쪽에 있는 은행에서 좌회전합니다. |
| 北口の階段を下りて直進し、前方にある銀行さんを左折します。 | |
| ・ | 장기 이식 대기자 명단에 올라 있다. |
| 臓器移植待機者リストに載っている。 | |
| ・ | 신장 이식 수술을 받고 회복하고 있다. |
| 腎臓移植手術を受けて回復している。 | |
| ・ | 위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다. |
| 危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。 | |
| ・ | 전통 문화가 부활되고 있다. |
| 伝統文化が復活している。 | |
| ・ | 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
| カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 | |
| ・ | 경제가 수축되고 있다. |
| 経済が縮小しています。 | |
| ・ | 수배 포스터가 역에 붙어 있다. |
| 指名手配のポスターが駅に貼ってある。 | |
| ・ | 일본어 실력이 퇴보하고 있다. |
| 日本語の実力が退歩している。 | |
| ・ | 사회가 퇴보하고 있다. |
| 社会が退歩している。 | |
| ・ | 투자가 회수되고 있다. |
| 投資が回収されている。 | |
| ・ | 계획이 감행되고 있다. |
| 計画が敢行されている。 | |
| ・ | 외교관들이 회담하고 있다. |
| 外交官たちが会談している。 | |
| ・ | 상사를 험담하고 있다. |
| 上司の悪口を言っている。 | |
| ・ | 부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
| 部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている | |
| ・ | 두 도로가 평행으로 뻗어 있다. |
| 二つの道路が平行に伸びています。 | |
| ・ | 철로가 평행하게 놓여 있다. |
| 線路が平行に敷かれています。 | |
| ・ | 사업이 시행되고 있다. |
| 事業が施行されている。 | |
| ・ | 논문집이 간행되고 있다. |
| 論文集が刊行されている。 | |
| ・ | 담화하더라도 의견차이 있다. |
| 談話しても意見の相違がある。 | |
| ・ | 정치인들이 담화하고 있다. |
| 政治家たちが談話している。 | |
| ・ | 담당자와 면담하고 있다. |
| 担当者と面談している。 | |
| ・ | 공급자들이 담합하고 있다. |
| 供給者が談合している。 | |
| ・ | 기업이 매수되고 있다. |
| 企業が買われている。 | |
| ・ | 수면하고 있다. |
| 睡眠している。 | |
| ・ | 사업을 인수하고 있다. |
| 事業を買収している。 | |
| ・ | 인권이 수호되고 있다. |
| 人権が保護されている。 | |
| ・ | 배가 수출되고 있다. |
| 船が輸出されている。 | |
| ・ | 데이터가 전송되고 있다. |
| データが転送されている。 | |
| ・ | 뉴스특보를 방송하고 있다. |
| ニュース速報を放送している。 | |
| ・ | 작가를 전속하고 있다. |
| 作家を専属にしている。 | |
| ・ | 셔츠가 뒤집어져 있다. |
| シャツが裏返しになっている。 | |
| ・ | 자동차가 전기차로 전환되고 있다. |
| 自動車が電気自動車に切り替えられている。 | |
| ・ | 에어컨으로 공기가 순환되고 있다. |
| エアコンで空気が循環されている。 | |
| ・ | 물질이 자연계에서 순환되고 있다. |
| 物質が自然界で循環されている。 | |
| ・ | 혐오 발언이 온라인에 만연되고 있다. |
| ヘイトスピーチがオンラインに蔓延する。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 인터넷에 만연되어 있다. |
| フェイクニュースがインターネットに広がる。 | |
| ・ | 부정부패가 사회에 만연되어 있다. |
| 汚職が社会に蔓延している。 | |
| ・ | 케이팝이 전 세계에서 성행하고 있다. |
| K-POPが世界中で盛んに行われる。 | |
| ・ | 요즘 카페 문화가 성행하고 있다. |
| 最近カフェ文化が盛んに行われている。 | |
| ・ | 노동자들이 임금 체불을 성토하고 있다. |
| 労働者たちが賃金未払いを非難している。 | |
| ・ | 맥주가 통에서 숙성되고 있다. |
| ビールが樽で熟成されている。 | |
| ・ | 간장이 수년간 숙성되고 있다. |
| 醤油が数年熟成されている。 | |
| ・ | 오싹한 공포를 맛보며 더위를 식힐 수 있는 테마파크도 조성된다. |
| 不気味な恐怖を味わいながら暑さを冷やすテーマパークも造成される。 | |
| ・ | 공중에서 전단지를 투하하고 있다. |
| 空中からビラを投下している。 | |
| ・ | 헬리콥터가 물품을 투하하고 있다. |
| ヘリコプターが物資を投下している。 | |
| ・ | 문명이 퇴화할 위험이 있다. |
| 文明が退化する危険がある。 | |
| ・ | 인구 감소로 여러 유치원이 잇따라 폐원하고 있다. |
| 人口減少で多くの幼稚園が相次いで閉園している。 | |
| ・ | 산에 산양이 살고 있다. |
| 山にカモシカが生息している。 |
