<있다の韓国語例文>
| ・ | 그 조직은 여전히 존속하고 있다. |
| その組織は今も存続している。 | |
| ・ | 전통 문화가 오늘날까지 존속하고 있다. |
| 伝統文化が今日まで存続している。 | |
| ・ | 그는 운동을 꾸준히 지속하고 있다. |
| 彼は運動を継続している。 | |
| ・ | 그의 노력은 지금도 지속되고 있다. |
| 彼の努力は今も続いている。 | |
| ・ | 경기 침체가 지속되고 있다. |
| 景気の低迷が続いている。 | |
| ・ | 경제 성장세가 지속되고 있다. |
| 経済成長が持続している。 | |
| ・ | 그의 생각이 작품에 잘 반영되어 있다. |
| 彼の考えが作品によく反映されている。 | |
| ・ | 여론이 정책에 크게 반영되고 있다. |
| 世論が政策に大きく反映されている。 | |
| ・ | 자동 탈취 시스템이 공장 내부에 설치되어 있다. |
| 自動脱臭システムが工場内に設置されている。 | |
| ・ | 이 필터는 공기 중의 유해 가스를 탈취하는 기능이 있다. |
| このフィルターは空気中の有害ガスを脱臭する機能がある。 | |
| ・ | 화장실에는 항상 탈취제가 비치되어 있다. |
| トイレにはいつも脱臭剤が置かれている。 | |
| ・ | 이 공장은 공기 중의 악취를 탈취하는 설비를 갖추고 있다. |
| この工場は空気中の悪臭を脱臭する設備を備えている。 | |
| ・ | 그는 직접 맥주를 양조하고 있다. |
| 彼は自分でビールを醸造している。 | |
| ・ | 같은 상황이 반복적으로 재연되고 있다. |
| 同じ状況が繰り返し再現されている。 | |
| ・ | 비슷한 문제가 계속 재연되고 있다. |
| 似たような問題が繰り返し起こっている。 | |
| ・ | 비슷한 문제가 계속 재연되고 있다. |
| 似たような問題が繰り返し起こっている。 | |
| ・ | 문제가 조직 전체에 산재해 있다. |
| 問題が組織全体に散在している。 | |
| ・ | 다양한 문화 유산이 도시에 산재해 있다. |
| さまざまな文化遺産が都市に点在している。 | |
| ・ | 소규모 공장이 지역 곳곳에 산재해 있다. |
| 小規模な工場が地域の各地に点在している。 | |
| ・ | 위험 요소가 곳곳에 산재해 있다. |
| 危険要素があちこちに散在している。 | |
| ・ | 유적이 전국에 산재해 있다. |
| 遺跡が全国に点在している。 | |
| ・ | 문제점이 여러 곳에 산재해 있다. |
| 問題点があちこちに散在している。 | |
| ・ | 작은 섬들이 바다에 산재해 있다. |
| 小さな島々が海に点在している。 | |
| ・ | 많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다. |
| 多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。 | |
| ・ | 요절한 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| 夭折した彼の作品は今も愛されている。 | |
| ・ | 어려운 상황이 조금씩 타개되고 있다. |
| 困難な状況が少しずつ打開されている。 | |
| ・ | 신생 기업이 시장에서 약진하고 있다. |
| 新興企業が市場で躍進している。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 뜀박질하고 있다. |
| 子どもたちが公園でぴょんぴょん走っている。 | |
| ・ | 상황에 따라 판단을 달리할 수 있다. |
| 状況によって判断を異にすることがある。 | |
| ・ | 그는 아픈 아내를 부양하고 있다. |
| 彼は病気の妻を養っている。 | |
| ・ | 그는 부모님을 부양하고 있다. |
| 彼は両親を扶養している。 | |
| ・ | 연구실에서 세포를 배양하고 있다. |
| 研究室で細胞を培養している。 | |
| ・ | 국가 간 교류가 증대되고 있다. |
| 国家間の交流が増大している。 | |
| ・ | 관심이 점점 증대되고 있다. |
| 関心が次第に高まっている。 | |
| ・ | 환경 오염이 점점 증대되고 있다. |
| 環境汚染が次第に増大している。 | |
| ・ | 문제의 심각성이 점점 증대되고 있다. |
| 問題の深刻さがますます増大している。 | |
| ・ | 수요가 계속 증대하고 있다. |
| 需要がますます増大している。 | |
| ・ | 비용이 상황에 따라 증감할 수 있다. |
| 費用は状況によって増減することがある。 | |
| ・ | 정보가 빠르게 전달되고 있다. |
| 情報が速く伝達されている。 | |
| ・ | 아이의 언어 능력이 빠르게 발달되고 있다. |
| 子どもの言語能力が急速に発達している。 | |
| ・ | 이 도시는 인구가 점점 많아지고 있다. |
| この都市は人口がだんだん増えている。 | |
| ・ | 요즘 관광객이 많아지고 있다. |
| 最近、観光客が増えている。 | |
| ・ | 비용을 넉넉잡지 않으면 문제가 생길 수 있다. |
| 費用を多めに見積もらないと問題が生じることがある。 | |
| ・ | 그는 항상 근엄한 표정을 짓고 있다. |
| 彼はいつも厳かな表情をしている。 | |
| ・ | 그는 조직폭력배에게 공갈 협박을 받고 있다. |
| 彼は組織暴力団との恐喝脅迫を受けている。 | |
| ・ | 해외 시장이 적극적으로 개척되고 있다. |
| 海外市場が積極的に開拓されている。 | |
| ・ | 새로운 기술 개발에 자금이 출자되고 있다. |
| 新しい技術開発に資金が出資されている。 | |
| ・ | 효율성을 높이기 위한 방법이 강구되고 있다. |
| 効率を高めるための方法が工夫されている。 | |
| ・ | 환경 보호를 위한 방안이 강구되고 있다. |
| 環境保護のための方策が講じられている。 | |
| ・ | 가족들은 그의 임종을 준비하고 있었다. |
| 家族は彼の最期に備えていた。 |
