<の韓国語例文>
・ | 그는 막막한 미래를 내다보고 있었다. |
彼は漠々とした未来を見据えていた。 | |
・ | 그녀는 막막한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は漠々とした表情を浮かべていた。 | |
・ | 그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다. |
彼の考えは漠々としており、具体性が欠けていた。 | |
・ | 그의 마음은 막막한 고독감으로 가득 차 있었다. |
彼の心は漠々とした孤独感に満ちていた。 | |
・ | 포교를 위한 자금을 모으는 캠페인이 진행되고 있다. |
布教のための資金を集めるキャンペーンが行われている。 | |
・ | 어떤 일로 남과 실랑이를 벌이고 있다. |
ある事で人といざこざを起こしている。 | |
・ | 갑자기 울음을 터뜨리더라니 역시 그런 사정이 있었구나. |
急に泣き出すから、やっぱりそういう事情があったんだね。 | |
・ | 보안의 약점이 될 수 있는 사각지대를 파악해야 합니다. |
セキュリティの弱点となる可能性のある死角を特定する必要があります。 | |
・ | 팀은 경기를 위해 사력을 다해 훈련하고 있다. |
チームは試合に向けて死力を尽くしてトレーニングしている。 | |
・ | 그들은 프로젝트를 성공시키기 위해 사력을 다하고 있다. |
彼らはプロジェクトを成功させるために死力を尽くしている。 | |
・ | 그는 꿈을 실현하기 위해 사력을 다하고 있다. |
彼は夢を実現するために死力を尽くしている。 | |
・ | 그 교사는 학생들을 위해 사력을 다해 교육에 힘쓰고 있다. |
その教師は生徒たちのために死力を尽くして教育に励んでいる。 | |
・ | 학생들은 시험공부에 사력을 다하고 있다. |
学生たちは試験勉強に死力を尽くしている。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다. |
プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。 | |
・ | 협상할 때는 사력을 다해 최선의 조건을 얻을 필요가 있다. |
交渉の際には死力を尽くして最善の条件を得る必要がある。 | |
・ | 앞으로 몇 분 있으면 6시입니다. |
あと数分で6時です。 | |
・ | 불안 심리나 앞날에 대한 불투명이 금에 대한 수요를 높이고 있다. |
不安心理や先行き不透明感が、金に対するニーズを高めている。 | |
・ | 그 여행은 비싸지만 그 경험은 평생 추억할 가치가 있다. |
その旅行は高価だが、その経験は一生の思い出に値する値打ちがある。 | |
・ | 그는 그 제안이 새로운 프로젝트에 임할 가치가 있다고 믿었다. |
その提案は新しいプロジェクトに取り組む価値がある値打ちがあると彼は信じていた。 | |
・ | 그는 그 일에는 충분한 보수가 있고, 그의 시간과 노력의 가치가 있다고 느끼고 있다. |
彼はその仕事には十分な報酬があり、彼の時間と努力の値打ちがあると感じている。 | |
・ | 이 오래된 책에는 놀라운 가치가 있다. |
この古い本には驚くべき値打ちがある。 | |
・ | 자신을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다. |
自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。 | |
・ | 스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 | |
・ | 이 책은 읽을 가치가 있다. |
この本は読む価値がある。 | |
・ | 그는 매우 유머 있는 사람입니다. |
彼はとてもユーモアのある人です。 | |
・ | 유머 있는 성격을 좋아해요. |
ユーモアのある性格が好きです。 | |
・ | 자신감과 유머가 있는 사람은 멋져 보인다. |
自信とユーモアがある人は、素敵に見える。 | |
・ | 유머가 있다 |
ユーモアがある | |
・ | 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 | |
・ | 직장에서 갑질을 당하는 경우가 이어져, 조사에 착수하고 있다. |
職場でパワハラを受けるケースが相次ぎ、調査に乗り出している。 | |
・ | 여유 있는 미소 뒤에는 냉혹함이 숨어있다. |
余裕がある笑みの裏で冷酷さが隠れている。 | |
・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
・ | 그는 매우 재능이 있는 배우입니다. |
彼はとても才能がある俳優です。 | |
・ | 그에게 재능이 있다는 것은 자명하다. |
彼に才能があるのは自明だ。 | |
・ | 작은 아파트에 살고 있다. |
小さなアパートに住んでいる。 | |
・ | 그 사람하고 같이 있으면 즐거워요. |
あの人といっしょにいると、楽のしいです。 | |
・ | 제가 좋아하는 레시피 책에는 많은 맛있는 아이디어가 실려 있습니다. |
私のお気に入りのレシピ本には、たくさんの美味しいアイデアが載っています。 | |
・ | 이 레시피는 간단하게 만들 수 있는 맛있는 스무디입니다. |
このレシピは、簡単に作れる美味しいスムージーです。 | |
・ | 대기 시간을 줄일 수 있는 방법이 있나요? |
待ち時間を減らす方法はありますか? | |
・ | 그의 말은 분명히 이해할 수 있다. |
彼の言葉は明確に理解できる。 | |
・ | 우선 분명히 해 두어야 할 것이 있다. |
最初にはっきりさせておかなければならないことがある。 | |
・ | 의견이 일치하면 문제를 해결할 수 있다. |
意見が一致すれば、問題を解決することができる。 | |
・ | 우리의 목적이 일치하지 않을 경우 계획은 실패할 수 있다. |
私たちの目的が一致しない場合、計画は失敗する可能性がある。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 우리는 목표에 대해 일치된 견해를 가지고 있다. |
私たちは目標について一致した見解を持っている。 | |
・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
・ | 바람에 휘날리는 깃발이 자유를 상징하고 있다. |
風になびく旗が自由を象徴している。 | |
・ | 수목의 가지가 바람에 휘날리고 있다. |
樹木の枝が風になびいている。 | |
・ | 바람에 휘날리는 보리밭이 황금빛으로 빛나고 있다. |
風になびく麦畑が黄金色に輝いている。 | |
・ | 커다란 현수막이 바람에 휘날리고 있다. |
大きな横断幕が風になびいている。 |