<있다の韓国語例文>
| ・ | 법무부 장관과 검찰총장의 공방이 끝없이 이어지고 있다. |
| 法相と検察総長の攻防が果てしなく続いている。 | |
| ・ | 우리는 협동조합을 조직하고 있다. |
| 私たちは協同組合を組織している。 | |
| ・ | 역사에는 수많은 전쟁들이 기록되어 있다. |
| 歴史には数多くの戦争が記録されている。 | |
| ・ | 전쟁의 피해는 지금도 계속되고 있다. |
| 戦争の被害は今も続いている。 | |
| ・ | 일반적으로 전쟁은 정치의 연장이라고 여겨지고 있다. |
| 一般的に、戦争は政治の延長と考えられている。 | |
| ・ | 결과를 그래프로 표시할 수 있다. |
| 結果をグラフで示すことができる。 | |
| ・ | 각 강의실에는 소화기 위치가 표시되어 있다. |
| 各教室には消火器の位置が表示されている。 | |
| ・ | 사진에 행복한 모습이 찍혀 있다. |
| 写真に幸せそうな様子が写っている。 | |
| ・ | 문서에 빨간 도장이 찍혀 있다. |
| 書類に赤い判子が押されている。 | |
| ・ | 그는 항상 두꺼운 안경을 끼고 있다. |
| 彼はいつも分厚い眼鏡をかけている。 | |
| ・ | 파티에서 모두가 신나게 춤추고 있었다. |
| パーティーで皆が楽しく踊っていた。 | |
| ・ | 매일 좋은 꿈을 꾸고 있다. |
| 毎日、良い夢を見ている。 | |
| ・ | 이용 약관을 위배하면 서비스가 중단될 수 있다. |
| 利用規約に違反するとサービスが停止されることがある。 | |
| ・ | 그의 이름과 연락처가 명단에 적혀 있다. |
| 彼の名前と連絡先が名簿に記されている。 | |
| ・ | 규칙은 모두 문서에 적혀 있다. |
| ルールはすべて文書に記されている。 | |
| ・ | 그 사건의 경위가 기사에 적혀 있다. |
| その事件の経緯が記事に記されている。 | |
| ・ | 그 내용은 기록에 적혀 있다. |
| その内容は記録に記されている。 | |
| ・ | 중요한 자료가 파일에 적혀 있다. |
| 重要な資料がファイルに記されている。 | |
| ・ | 맛있는 국물을 만들기 위해 멸치를 우린다. |
| 美味しいスープを作るためにいりこを煮出す。 | |
| ・ | 보리차를 찬물에 오래 우리면 더 맛있다. |
| 麦茶は冷水で長く煮出すと美味しい。 | |
| ・ | 이 과자는 쫀득거려서 먹는 재미가 있다. |
| このお菓子はもちもちしていて食べるのが楽しい。 | |
| ・ | 이 떡은 정말 쫀득거려서 맛있다. |
| この餅は本当にもちもちしていて美味しい。 | |
| ・ | 부주의한 행동이 사고를 초래할 수 있다. |
| 不注意な行動が事故を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 자신의 선택이 어떤 결과를 초래할지 알고 있었다. |
| 自身の選択がどんな結果を招くのか分かっていた。 | |
| ・ | 용광로가 높은 온도로 달궈지고 있다. |
| 高炉が高温に熱せられている。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰들은 너무 많이 난립해 있다. |
| インターネットのショッピングモールが多すぎて乱立している。 | |
| ・ | 무질서하게 건물이 난립하고 있다. |
| 無秩序に建物が乱立している。 | |
| ・ | 그 단체는 시민들의 쾌척으로 운영되고 있다. |
| その団体は市民の喜んだ寄付で運営されている。 | |
| ・ | 감량 프로그램에 참여하고 있다. |
| 減量プログラムに参加している。 | |
| ・ | 목표 체중까지 꾸준히 감량하고 있다. |
| 目標体重まで着実に減量している。 | |
| ・ | 식단 조절로 효과적으로 감량할 수 있다. |
| 食事制限で効果的に減量できる。 | |
| ・ | 데이터가 외부 하드 드라이브에 안전하게 저장되어 있다. |
| データが外部ハードドライブに安全に保存されている。 | |
| ・ | 개장 기념으로 다양한 이벤트가 준비되어 있다. |
| 開店記念に様々なイベントが用意されている。 | |
| ・ | 고객센터에 연락해 환불받을 수 있었다. |
| カスタマーセンターに連絡して返金を受けられた。 | |
| ・ | 그는 자연의 아름다움에 도취되어 있었다. |
| 彼は自然の美しさに心を奪われていた。 | |
| ・ | 예술 작품에 깊이 도취되어 있다. |
| 芸術作品に深く陶酔している。 | |
| ・ | 고양이가 내 손에 부비며 졸고 있다. |
| 猫が私の手に顔をすり寄せてうとうとしている。 | |
| ・ | 아이가 다리를 꼬고 책상에 앉아 있었다. |
| 子供が足を組んで机に座っていた。 | |
| ・ | 범죄가 도시 전역에서 창궐하고 있다. |
| 犯罪が都市全体ではびこっている。 | |
| ・ | 그는 타의 추종을 불허하는 실력을 가지고 있다. |
| 彼は他の追随を許さない実力を持っている。 | |
| ・ | 어머니한테서 맛있는 음식을 얻어먹었다. |
| お母さんから美味しい料理をご馳走になった。 | |
| ・ | 그 배우는 성공한 캐릭터를 계속 우려먹고 있다. |
| その俳優は成功した役を使い回している。 | |
| ・ | 그 회사는 인기 있는 아이디어를 계속 우려먹고 있다. |
| その会社は人気のあるアイデアを繰り返し使っている。 | |
| ・ | 그 제품은 젊은 세대에게 먹혀들고 있다. |
| その製品は若い世代に受け入れられている。 | |
| ・ | 새로운 마케팅 방법이 시장에 먹혀들고 있다. |
| 新しいマーケティング手法が市場に浸透している。 | |
| ・ | 아기가 할머니 품에 안겨 자고 있다. |
| 赤ちゃんがおばあさんの懐に抱かれて眠っている。 | |
| ・ | 인생의 무거운 짐을 혼자서 메고 가고 있다. |
| 人生の重い荷物を一人で背負っている。 | |
| ・ | 그가 어깨에 무거운 짐을 메고 있었다. |
| 彼は肩に重い荷物を担いでいた。 | |
| ・ | 어린 아이가 무거운 짐을 메고 있었다. |
| 小さな子どもが重い荷物を背負っていた。 | |
| ・ | 군인들은 총을 어깨에 메고 있었다. |
| 軍人たちは銃を肩に担いでいた。 |
