<있다の韓国語例文>
| ・ | 그는 은거하며 글을 쓰고 있다. |
| 彼は隠居して文章を書いている。 | |
| ・ | 은거는 단순한 도피가 아닐 수도 있다. |
| 隠居は単なる逃避ではないかもしれない。 | |
| ・ | 그는 은거 중에도 세상 소식을 듣고 있었다. |
| 彼は隠居中でも世の中のニュースを聞いていた。 | |
| ・ | 그 정책은 실사구시에 기반을 두고 있다. |
| その政策は現実に基づいている。 | |
| ・ | 세상만사에는 이유가 있다. |
| この世のすべての出来事には理由がある。 | |
| ・ | 세상만사는 마음먹기에 달려 있다. |
| 世の中のすべては、気の持ちようにかかっている。 | |
| ・ | 경찰이 범죄자를 미행하고 있다. |
| 警察が犯人を尾行している。 | |
| ・ | 적이 공격을 기도하고 있다. |
| 敵が攻撃を企てている。 | |
| ・ | 적이 공격을 기도하고 있다. |
| 敵が攻撃を企てている。 | |
| ・ | 노동 인구가 줄어들고 있다. |
| 労働人口が減っている。 | |
| ・ | 산업이 점차 부흥되고 있다. |
| 産業が徐々に復興している。 | |
| ・ | 새로운 정책으로 시장이 점차 개방되고 있다. |
| 新しい政策で市場が徐々に開放されている。 | |
| ・ | 이 부품은 쉽게 분리할 수 있다. |
| この部品は簡単に分離できる。 | |
| ・ | 그는 성공을 뜻하고 있었다. |
| 彼は成功しようとしていた。 | |
| ・ | 그는 사건에 깊이 간여되어 있었다. |
| 彼は事件に深く関与していた。 | |
| ・ | 그는 회사 운영에 간여하고 있다. |
| 彼は会社の運営に関与している。 | |
| ・ | USB메모리가 들어 있는 가방을 분실했어요. |
| USBメモリーが入ったかばんを紛失しました。 | |
| ・ | 분실된 물건은 보관소에 있을 수 있다. |
| 紛失された物は保管所にあるかもしれない。 | |
| ・ | 분실된 휴대폰을 찾고 있다. |
| 紛失された携帯電話を探している。 | |
| ・ | 그 행사 사진이 지역 신문에 실려 있었어요. |
| そのイベントの写真が地元の新聞に載っていました。 | |
| ・ | 그는 현존 인물 중 가장 영향력 있는 사람이다. |
| 彼は現存する人物の中で最も影響力のある人だ。 | |
| ・ | 그 유적은 아직도 현존하고 있다. |
| その遺跡は今も現存している。 | |
| ・ | 대충 알고 있다. |
| だいたいわかってる。 | |
| ・ | 기업의 존속 여부가 논의되고 있다. |
| 企業の存続の可否が議論されている。 | |
| ・ | 그 조직은 여전히 존속하고 있다. |
| その組織は今も存続している。 | |
| ・ | 전통 문화가 오늘날까지 존속하고 있다. |
| 伝統文化が今日まで存続している。 | |
| ・ | 그는 운동을 꾸준히 지속하고 있다. |
| 彼は運動を継続している。 | |
| ・ | 그의 노력은 지금도 지속되고 있다. |
| 彼の努力は今も続いている。 | |
| ・ | 경기 침체가 지속되고 있다. |
| 景気の低迷が続いている。 | |
| ・ | 경제 성장세가 지속되고 있다. |
| 経済成長が持続している。 | |
| ・ | 그의 생각이 작품에 잘 반영되어 있다. |
| 彼の考えが作品によく反映されている。 | |
| ・ | 여론이 정책에 크게 반영되고 있다. |
| 世論が政策に大きく反映されている。 | |
| ・ | 자동 탈취 시스템이 공장 내부에 설치되어 있다. |
| 自動脱臭システムが工場内に設置されている。 | |
| ・ | 이 필터는 공기 중의 유해 가스를 탈취하는 기능이 있다. |
| このフィルターは空気中の有害ガスを脱臭する機能がある。 | |
| ・ | 화장실에는 항상 탈취제가 비치되어 있다. |
| トイレにはいつも脱臭剤が置かれている。 | |
| ・ | 이 공장은 공기 중의 악취를 탈취하는 설비를 갖추고 있다. |
| この工場は空気中の悪臭を脱臭する設備を備えている。 | |
| ・ | 그는 직접 맥주를 양조하고 있다. |
| 彼は自分でビールを醸造している。 | |
| ・ | 같은 상황이 반복적으로 재연되고 있다. |
| 同じ状況が繰り返し再現されている。 | |
| ・ | 비슷한 문제가 계속 재연되고 있다. |
| 似たような問題が繰り返し起こっている。 | |
| ・ | 비슷한 문제가 계속 재연되고 있다. |
| 似たような問題が繰り返し起こっている。 | |
| ・ | 문제가 조직 전체에 산재해 있다. |
| 問題が組織全体に散在している。 | |
| ・ | 다양한 문화 유산이 도시에 산재해 있다. |
| さまざまな文化遺産が都市に点在している。 | |
| ・ | 소규모 공장이 지역 곳곳에 산재해 있다. |
| 小規模な工場が地域の各地に点在している。 | |
| ・ | 위험 요소가 곳곳에 산재해 있다. |
| 危険要素があちこちに散在している。 | |
| ・ | 유적이 전국에 산재해 있다. |
| 遺跡が全国に点在している。 | |
| ・ | 문제점이 여러 곳에 산재해 있다. |
| 問題点があちこちに散在している。 | |
| ・ | 작은 섬들이 바다에 산재해 있다. |
| 小さな島々が海に点在している。 | |
| ・ | 많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다. |
| 多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。 | |
| ・ | 요절한 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| 夭折した彼の作品は今も愛されている。 | |
| ・ | 어려운 상황이 조금씩 타개되고 있다. |
| 困難な状況が少しずつ打開されている。 |
