<장하다の韓国語例文>
| ・ | 피고인은 증인과의 대질에서 긴장한 모습이었다. |
| 被告人は証人との対面尋問で緊張した様子だった。 | |
| ・ | 그녀는 긴장하면 혼잣말을 하는 버릇이 있다. |
| 問題を解いているうちに独り言を言ってしまった。 | |
| ・ | 그는 긴장해서 손을 꼼지락거렸다. |
| 彼は緊張して手をもぞもぞ動かしていた。 | |
| ・ | 전시회는 오늘로 폐장한다. |
| 展示会は本日で閉幕する。 | |
| ・ | 주식시장은 오후 세 시에 폐장한다. |
| 株式市場は午後3時に閉場する。 | |
| ・ | 긴장해서 무릎이 후들후들한다. |
| 緊張して膝がブルブル震える。 | |
| ・ | 긴장해서 무릎이 후들후들한다. |
| 緊張して膝がブルブル震える。 | |
| ・ | 선을 연장해 늘이다. |
| 線を延長して伸ばす。 | |
| ・ | 할부 기간을 연장하다. |
| 分割期間を延長する。 | |
| ・ | 중요한 메일을 저장하지 않고 지워버렸다. |
| 大事なメールを保存せず、消してしまった。 | |
| ・ | 영화에 티라노사우루스가 등장한다. |
| 映画でティラノサウルスが登場する。 | |
| ・ | 사장한테 혼쭐이 나서 하루가 망쳤다. |
| 上司にえらい目に遭って一日が台無しだ。 | |
| ・ | 기고만장하게 굴지 마세요. |
| 調子に乗らないでください。 | |
| ・ | 기고만장하지 말고 겸손해야 해요. |
| 得意にならず謙虚でなければなりません。 | |
| ・ | 그는 자신감에 차서 기고만장해졌어요. |
| 彼は自信に満ちて誇らしげでした。 | |
| ・ | 기고만장하게 행동하면 주위 사람들이 피할 거야. |
| 鼻高々で振る舞っていると、周りが引いてしまうよ。 | |
| ・ | 그녀는 우승하고 기고만장하게 인터뷰에 응답했다. |
| 彼女は優勝して、鼻高々にインタビューに答えていた。 | |
| ・ | 성공했다고 해서 기고만장하게 굴지 않는 게 좋다. |
| 成功したからって、鼻高々にしないほうがいいよ。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다. |
| あの人はいつも鼻高々で、自分が一番だと思っている。 | |
| ・ | 지금 그는 기고만장하지만 언젠가 그 태도가 역효과를 낼 거야. |
| 今、彼は鼻高々だが、いつかその態度が裏目に出るだろう。 | |
| ・ | 그녀는 긴장해서 손가락을 긁적였다. |
| 彼女は緊張して指をかきかきした。 | |
| ・ | 자신의 의견을 강하게 주장하다. |
| 自身の意見を強く主張する。 | |
| ・ | 그는 자신의 사업을 국제적으로 확장하기 위해 해외 전개를 계획하고 있다. |
| 彼は自分のビジネスを国際的に拡げるために海外展開を計画している。 | |
| ・ | 그는 사업을 확장하기 위해 새로운 시장을 찾고 있다. |
| 彼はビジネスを拡げるために新しい市場を探している。 | |
| ・ | 집 부지를 확장하기 위해 주변 택지를 구입했다. |
| 家の敷地を拡張するために周囲の宅地を購入した。 | |
| ・ | 디스크 용량을 확장하다. |
| ディスク容量を拡張する。 | |
| ・ | 사업을 확장하다. |
| 事業を拡げる。 | |
| ・ | 도로를 확장하다. |
| 道路を拡張する。 | |
| ・ | 그녀는 항상 자연스럽게 화장한다. |
| 彼女はいつも自然に化粧する。 | |
| ・ | 화장하지 않아도 예쁘다. |
| 化粧しなくても綺麗だ。 | |
| ・ | 오늘은 진하게 화장해 보았다. |
| 今日は濃く化粧してみた。 | |
| ・ | 화장하고 나서 외출했다. |
| 化粧をしてから外出した。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 화장한다. |
| 朝起きて化粧をする。 | |
| ・ | 긴장해서 손이 떨리고 얼굴이 새파래졌다. |
| 緊張して手が震え、顔が青ざめた。 | |
| ・ | 대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다. |
| 大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。 | |
| ・ | 그의 사업은 점점 성장하고 있다. |
| 彼のビジネスはますます成長している。 | |
| ・ | 사업을 무리하게 확장해서 도산했다. |
| 事業を無理に広げたから倒産した。 | |
| ・ | 분탕질을 조장하는 사람을 경계하자. |
| 騒ぎを助長する人に警戒しよう。 | |
| ・ | 그녀는 긴장해서 말문이 막혔다가 트였다. |
| 彼女は緊張して口が詰まったが、話し始めた。 | |
| ・ | 성경에는 사탄이 여러 번 등장한다. |
| 聖書にはサタンが何度も登場する。 | |
| ・ | 국가들은 자국의 영유권을 주장하고 있다. |
| 国家は自国の領有権を主張している。 | |
| ・ | 곡식을 저장하는 창고가 필요하다. |
| 穀物を保存する倉庫が必要だ。 | |
| ・ | 긴장해서 얼굴이 후끈거렸다. |
| 辛いものを食べて顔が火照った。 | |
| ・ | 정장한 모습이 매우 멋있다. |
| 正装した姿はとてもかっこいい。 | |
| ・ | 회사에서는 항상 정장하고 일한다. |
| 会社ではいつも正装して仕事をする。 | |
| ・ | 그는 평소에도 깔끔하게 정장한다. |
| 彼は普段からきちんとした服装をしている。 | |
| ・ | 면접 때 정장하는 것이 좋다. |
| 面接のときは正装したほうがよい。 | |
| ・ | 파티에 정장하고 참석했어요. |
| パーティーに正装して参加した。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 정장하고 참석했다. |
| 彼は重要な会議に正装して出席した。 | |
| ・ | 파일을 저장하지 않고 프로그램을 닫으면 작업한 내용이 사라진다. |
| ファイルを保存せずにプログラムを閉じると作業した内容が消える。 |
