<정の韓国語例文>
| ・ | 불꽃놀이의 절정은 정말 가관이었어요. |
| 花火大会のクライマックスは本当に見ものでした。 | |
| ・ | 가설을 세우는 과정이 중요하다. |
| 仮説を立てる過程が重要だ。 | |
| ・ | 여러모로 노력을 인정받았습니다. |
| 色々な面での努力が認められました。 | |
| ・ | 방한하는 면면을 살펴보면 대부분 정치인입니다. |
| 訪韓する面々を見るとほとんど政治家です。 | |
| ・ | 회의실은 깔끔히 정리되어 있다. |
| 会議室はこざっぱりと整理されている。 | |
| ・ | 주방의 조미료는 라벨이 붙어 깔끔하게 정리되어 있다. |
| キッチンの調味料はラベルが貼られて綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 거실 선반은 정리되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
| リビングルームの棚は整理されて綺麗に片付けられている。 | |
| ・ | 옷장의 의류는 옷걸이에 걸려 깔끔하게 정리되어 있다. |
| クローゼットの衣類はハンガーに掛けられて綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 욕실 수건은 잘 쌓여 깔끔하게 정리되어 있다. |
| バスルームのタオルはきちんとたたまれて綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 욕실은 청소가 잘 되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
| バスルームは清潔で綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 현관 신발장은 정리 정돈되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
| 玄関は靴が揃えられて綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 정원은 화초가 손질되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
| ガーデンは草花が手入れされて綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
| 部屋がきちんと片付いている。 | |
| ・ | 취득세는 구입 가격의 일정 비율로 계산된다. |
| 取得税は購入価格の一定割合で計算される。 | |
| ・ | 그의 노력이 인정받아 보답을 받았다. |
| 彼の努力が認められ報われた。 | |
| ・ | 해 질 녘의 교정이 구슬퍼요. |
| 夕暮れの校庭がもの悲しいです。 | |
| ・ | 여전히 서글픈 비정규직 사원입니다. |
| いまだに切ない非正規職社員です。 | |
| ・ | 월 단위로 금액이 정해진 급료를 월급이라고 한다. |
| 月単位で金額が定められた給料を月給という。 | |
| ・ | 오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
| 今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 | |
| ・ | 얼마나 공부를 하지 않았길래 성적이 이 정도야? |
| どんだけ勉強をしなかったの。だから成績がこの程度なのか? | |
| ・ | 성적이 오르지 않아 걱정이에요. |
| 成績が上がらないので、悩んでいます。 | |
| ・ | 정말 좋아하는 팀이 져서 실망했다. |
| 大好きなチームが負けてがっかりした。 | |
| ・ | 병으로 예정이 틀어져서 우울해하고 있다. |
| 病気で予定が狂い、落ち込んでいる。 | |
| ・ | 침울한 표정을 짓고 있다. |
| 沈鬱な表情をみせている。 | |
| ・ | 결말에 이르기까지의 여정이 감동적이었다. |
| 結末に至るまでの道のりが感動的だった。 | |
| ・ | 그는 그 비밀을 마음속에 봉인하기로 정했다. |
| 彼はその秘密を心の中に封印することに決めた。 | |
| ・ | 고소득을 목표로 유학을 결정했다. |
| 高所得を目指して留学を決めた。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로나 정신적으로 터프하다. |
| この仕事は体力的にも精神的にもタフだ。 | |
| ・ | 그림의 떡이 되지 않도록 구체적인 목표를 설정했다. |
| 絵に描いた餅で終わらせないために、計画を練り直した。 | |
| ・ | 태동이 정기적으로 느껴지게 되면, 안심감이 더해진다. |
| 胎動が定期的に感じられるようになると、安心感が増す。 | |
| ・ | 산아에 대한 정보는 임산부에게 중요하다. |
| 産児に関する情報は、妊婦さんにとって重要だ。 | |
| ・ | 산아의 건강 상태를 확인하기 위해 정기적으로 검진을 받는다. |
| 産児の健康状態を確認するために、定期的に検診を受ける。 | |
| ・ | 만삭에 들어가면, 기분이 안정되지 않을 때도 있다. |
| 臨月に入ると、気持ちが落ち着かないこともある。 | |
| ・ | 만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다. |
| 臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。 | |
| ・ | 수유 시 아기가 울 때는 젖꼭지 위치를 조정한다. |
| 授乳の際に赤ちゃんが泣くときは、乳首の位置を調整する。 | |
| ・ | 수유 중인 아기를 만지면 안정감을 준다. |
| 授乳中の赤ちゃんに触れると、安心感を与える。 | |
| ・ | 수유 중 아기가 울면 위치를 조정해 준다. |
| 授乳中に赤ちゃんが泣いたら、位置を調整してあげる。 | |
| ・ | 수유 시간은 아기의 몸 상태나 요구에 맞게 조정한다. |
| 授乳の時間は、赤ちゃんの体調やニーズに合わせて調整する。 | |
| ・ | 엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
| 母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 | |
| ・ | 불임 치료를 시작하기로 결정했다. |
| 不妊治療を始めることに決めた。 | |
| ・ | 불임의 원인을 특정하기 위해 여러 검사가 진행될 수 있다. |
| 不妊の原因を特定するために、複数の検査が行われることがある。 | |
| ・ | 깃을 접어 단정한 인상으로 만든다. |
| 襟を折り返して、きちんとした印象にする。 | |
| ・ | 깃을 단추로 고정시키는 타입의 셔츠를 입는다. |
| 襟をボタンで留めるタイプのシャツを着る。 | |
| ・ | 산통의 절정을 지나면 조금 편해지기도 한다. |
| 産痛のピークを過ぎると、少し楽になることもある。 | |
| ・ | 이 과자는 정말 고소하고 맛있네요. |
| このお菓子は、本当に香ばしくて美味しいですね。 | |
| ・ | 소금기의 정도에 따라 요리의 맛이 크게 달라진다. |
| 塩気の加減で料理の味が大きく変わる。 | |
| ・ | 쓴맛이 걱정된다면 설탕을 첨가하는 것이 좋다. |
| 苦みが気になるなら、砂糖を加えると良い。 | |
| ・ | 씁쓸한 감정을 주체할 수 없었다. |
| 苦々しい感情を抑えきれなかった。 | |
| ・ | 그는 감정을 주체하지 못하고 펑펑 울었다. |
| 彼は感情を抑えきれずに号泣した。 | |
| ・ | 그녀는 감정을 주체하고 냉정한 판단을 내렸다. |
| 彼女は感情を抑えて、冷静な判断を下した。 |
