<찾다の韓国語例文>
| ・ | 경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
| 経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 | |
| ・ | 그녀는 절망을 딛고 희망을 찾았다. |
| 彼女は絶望を乗り越えて、希望を見つけた。 | |
| ・ | 실연을 딛고 새로운 사랑을 찾았다. |
| 失恋を乗り越えて、新しい恋を見つけた。 | |
| ・ | 나를 찾는 여행을 마치고 환골탈태한 듯한 나를 발견했습니다. |
| 自分探しの旅を終えて、生まれ変わったような自分を発見しました。 | |
| ・ | 자신이 진정 원하는 것을 찾아내고 몰두하는 것이 행복한 일입니다. |
| 自分が本当に望むことを探して、没頭することが幸せなことです。 | |
| ・ | 저칼로리 레시피를 찾고 있어요. |
| 低カロリーのレシピを探しています。 | |
| ・ | 동백꽃이 피면 겨울이 찾아옴을 느낍니다. |
| 椿の花が咲くと、冬の訪れを感じます。 | |
| ・ | 봄이 찾아오면서 씨앗이 발아한다. |
| 春の訪れと共に種が発芽する。 | |
| ・ | 백일홍 꿀을 찾아 벌이 날고 있어요. |
| サルスベリの蜜を求めて蜂が飛んでいます。 | |
| ・ | 외국어를 효율적으로 학습하는 방법을 찾는다. |
| 外国語を効率的に学習する方法を探す。 | |
| ・ | 즐겁게 학습할 수 있는 방법을 찾는다. |
| 楽しんで学習できる方法を見つける。 | |
| ・ | 학습에 도움이 되는 교재를 찾는다. |
| 学習に役立つ教材を探す。 | |
| ・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
| 教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 | |
| ・ | 쇼핑 가신 사이에 어떤 남자 분이 찾아오셨습니다. |
| 買い物に出かけている時に何とかという男の人が見えました。 | |
| ・ | 불과 며칠 만에 해결책을 찾았다. |
| わずか数日で解決策を見つけた。 | |
| ・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
| 今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
| ・ | 낡은 집 리모델링에 사용할 건자재를 찾고 있다. |
| 古い家のリフォームに使う建材を探している。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 찾기 위해 이직 사이트를 이용했다. |
| 高所得の仕事を探すために転職サイトを利用した。 | |
| ・ | 기억을 되찾다. |
| 記憶を取り戻す。 | |
| ・ | 감춰진 사기 사건의 진실을 찾아야만 한다. |
| 隠されていた詐欺事件の真実を探さなくてはいけない。 | |
| ・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
| ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 쓰라린 이별의 날이 찾아왔다. |
| ほろ苦い別れの日がやってきた。 | |
| ・ | 일행을 찾지 못해 초조해졌다. |
| 連れが見つからず、焦ってしまった。 | |
| ・ | 맹점을 찾기 위해 다른 시점에서도 검토한다. |
| 盲点を見つけるために、他の視点からも検討する。 | |
| ・ | 황야 속에서 찾은 오아시스는 귀중했다. |
| 荒野の中で見つけたオアシスは貴重だった。 | |
| ・ | 그는 늘그막에 삶의 즐거움을 찾았다. |
| 彼は老年に人生の楽しさを見出した。 | |
| ・ | 그는 말년에 새로운 인생을 찾았다. |
| 彼は晩年に新しい人生を見つけた。 | |
| ・ | 굶주린 새가 나무 열매를 찾고 있다. |
| 飢えた鳥が木の実を探している。 | |
| ・ | 굶주린 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
| 飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
| ・ | 허기진 소가 풀을 찾아 움직이기 시작했다. |
| 飢えた牛が草を求めて動き出した。 | |
| ・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
| 登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
| ・ | 가벼운 등산복을 찾고 있어요. |
| 軽量な登山服を探しています。 | |
| ・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
| 登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
| ・ | 가벼운 등산화를 찾고 있어. |
| 軽い登山靴を探している。 | |
| ・ | 가벼운 등산모를 찾고 있어. |
| 軽量な登山帽を探している。 | |
| ・ | 열대우림을 찾는 관광객이 늘고 있다. |
| 熱帯雨林を訪れる観光客が増えている。 | |
| ・ | 땅거미가 찾아오면 거리가 서서히 조용해진다. |
| 夕闇が訪れると、街が徐々に静かになる。 | |
| ・ | 기자가 로컬 푸드를 취재하기 위해 시장을 찾았다. |
| 記者がローカルフードを取材するために市場を訪れた。 | |
| ・ | 기자가 환경 문제에 대해 취재하기 위해 현지를 찾았다. |
| 記者が環境問題について取材するために現地を訪れた。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 전기가 찾아 옵니다. |
| 人生においては、様々な転機が訪れます。 | |
| ・ | 여느 때처럼 생활하고 있던 주인공에게 전기가 찾아왔다. |
| いつも通りの生活をしていた主人公に転機が訪れる。 | |
| ・ | 수상 레저를 위한 최적의 장소를 찾고 있다. |
| 水上レジャーのアクティビティが豊富だ。 | |
| ・ | 감정이 격발하는 순간이 찾아왔다. |
| 感情が激発する瞬間が訪れた。 | |
| ・ | 어군탐지기를 이용해 물고기가 있는 곳을 찾았다. |
| 魚群探知器を使って魚の居場所を見つけた。 | |
| ・ | 금을 찾기 위해 탐지기를 사용했다. |
| 金を探すために探知器を使用した。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 개선점을 찾는 계기가 되기도 한다. |
| 劣等感を感じることは、改善点を見つけるきっかけにもなる。 | |
| ・ | 작업을 재검토하여 개선점을 찾다. |
| 作業を見直して改善点を探す。 | |
| ・ | 고객 서비스의 개선점을 찾기 위한 앙케이트를 실시했다. |
| 顧客サービスの改善点を見つけるためのアンケートを行った。 | |
| ・ | 개선점을 찾았다. |
| 改善点を見つけた。 | |
| ・ | 개선점을 찾다. |
| 改善点を見つける。 |
