<찾다の韓国語例文>
| ・ | 염가 상품을 찾기 위해 온라인으로 검색했습니다. |
| 激安商品を見つけるためにオンラインで検索しました。 | |
| ・ | 그녀의 인생에서의 고비는 새로운 일자리를 찾는 것이었습니다. |
| 彼女の人生での山場は、新しい仕事を見つけることでした。 | |
| ・ | 그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다. |
| そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。 | |
| ・ | 영어를 공부해서 국제적인 일을 찾고 싶습니다. |
| イングリッシュを勉強して、国際的な仕事を見つけたいです。 | |
| ・ | 행운이 스스로 자신에게 찾아와 주길 바라는 사람이 있다. |
| 幸運が自ら自分に訪ねてきてくれるのを望む人がいる。 | |
| ・ | 데이터 처리를 위한 최적화 기법을 찾고 있습니다. |
| データ処理のための最適化手法を探しています。 | |
| ・ | 최적의 시간을 찾기가 어려워요. |
| 最適な時間を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 최적의 접근법을 찾는 데 시간이 걸렸습니다. |
| 最適なアプローチを見つけるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 그는 최적의 해결책을 찾았습니다. |
| 彼は最適な解決策を見つけました。 | |
| ・ | 에너지 사용을 최적화하는 방법을 찾기가 어렵습니다. |
| エネルギーの使用を最適化する方法を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 프로세스를 최적화하기 위한 새로운 방법을 찾고 있습니다. |
| プロセスを最適化するための新しい手法を探しています。 | |
| ・ | 이 알고리즘은 최적의 경로를 찾는 데 도움이 됩니다. |
| このアルゴリズムは、最適な経路を見つけるのに役立ちます。 | |
| ・ | 문제가 발생했을 때 속공으로 해결책을 찾아야 합니다. |
| 問題が発生したとき、速攻で解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 경찰이 실종자를 찾기 위한 수색 작업을 시작했다. |
| 警察が失踪者を探すための捜索作業を始めた。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 참작하여 최적의 해결책을 찾았습니다. |
| その問題について酌み合わせ、最適な解決策を見つけました。 | |
| ・ | 다양한 선택지를 참작하여 최선의 접근법을 찾았습니다. |
| さまざまな選択肢を酌んで、最善のアプローチを見つけました。 | |
| ・ | 그녀의 기질은 모험심이 풍부하고 새로운 경험을 찾고 있다. |
| 彼女の気質は冒険心に富んでおり、新しい体験を求めている。 | |
| ・ | 옥중의 죄수들은 자신의 행실을 돌아보며 개선의 기회를 찾고 있다. |
| 獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。 | |
| ・ | 사람의 생애 중에서 청소년기는 자아 정체성을 찾아가는 과도기입니다. |
| 人の生涯の中で青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。 | |
| ・ | 국경 경비대는 밀항자를 찾기 위해 경계선을 순회하고 있다. |
| 国境警備隊は、密航者を見つけるために境界線を巡回している。 | |
| ・ | 그들은 사건의 배후에 있는 동기를 찾기 위해 용의자를 심문했습니다. |
| 彼らは事件の背後にある動機を探るために容疑者を尋問しました。 | |
| ・ | 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 | |
| ・ | 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 지금보다 집세가 좀 더 싼 집을 찾아보려구요. |
| 今よりもう少し家賃の安い家を探そうと思っているんです。 | |
| ・ | 그의 비평은 날카롭고 자신의 약점을 찾는 데 도움이 된다. |
| 彼の批評は鋭く、自分の弱点を見つける手助けになる。 | |
| ・ | 손전등을 더듬어 찾았다. |
| 懐中電灯を手探りで探した。 | |
| ・ | 탈영병은 전쟁터에서 벗어나 평화로운 삶을 찾아 산악지대에 숨어 있습니다. |
| 脱営兵は戦場から離れ、平和な生活を求めて山岳地帯に潜んでいます。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 증거를 찾기 위해 건물을 수색했습니다. |
| 警察は事件の証拠を見つけるために建物を捜索しました。 | |
| ・ | 노을이 서서히 사라지고 밤이 찾아왔습니다. |
| 夕焼けが徐々に消えて、夜が訪れました。 | |
| ・ | 공원에서 까치가 쓰레기통 주위에서 먹이를 찾고 있었다. |
| パークで、カササギがゴミ箱の周りで餌を探していた。 | |
| ・ | 까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다. |
| カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。 | |
| ・ | 그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다. |
| 彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 새로운 직업을 찾을 수 있었습니다. |
| 彼は亡命先で新たな職業を見つけることができました。 | |
| ・ | 망명을 선택하는 것은 미래에 대한 희망을 찾는 용기의 표현입니다. |
| 亡命を選ぶことは、将来への希望を求める勇気の表れです。 | |
| ・ | 그 작가는 언론의 자유를 찾아 망명하기로 결심했습니다. |
| その作家は言論の自由を求めて亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 오랜 치료 기간을 거쳐 그는 천신만고 끝에 건강을 되찾았다. |
| 長い治療期間を経て、彼は千辛万苦の末に健康を取り戻した。 | |
| ・ | 산악지대를 찾아 격류의 강에서 래프팅을 즐겼다. |
| 山岳地帯を訪れ、激流の川でラフティングを楽しんだ。 | |
| ・ | 영어 공부에 좋은 어플을 찾고 있습니다. |
| 英語の勉強に良いアプリを探しています。 | |
| ・ | 어머니 드릴 선물을 좀 찾고 있습니다. |
| 母へのプレゼントを探してます。 | |
| ・ | 어찌 이곳까지 저를 찾아오셨는지요? |
| どうしてここまで私を訪ねてこられたのですか? | |
| ・ | 전국 방방곡곡을 찾아가다. |
| 全国津々浦々まで訪ねて行く。 | |
| ・ | 크게 성공하고 찾아뵙는다고 독하게 맘먹고 추석 때도 가지 않았다. |
| 大きく成功してから訪ねて行くのだと、強く心に決め、秋夕の際も行かなかった。 | |
| ・ | 우울증이나 공황장애 등으로 정신과를 찾는 현대인들이 많다. |
| うつ病やパニック障害などで、精神科を訪れる現代人が多い。 | |
| ・ | 찾으면 연락할게요. |
| 見つかったら連絡します。 | |
| ・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
| 彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
| ・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
| 何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
| ・ | 없을 리가 없으니까 잘 찾아 보세요. |
| ないはずがないから、よく探してみてください。 | |
| ・ | 새로운 목표를 찾아 도전하자고 나를 독려했다. |
| 新しい目標を探し挑戦しようと自分を励ました。 | |
| ・ | 예상치 못한 불청객이 찾아왔다. |
| 予想外の招かれざる客が尋ねて来た。 | |
| ・ | 손님, 무엇을 찾으시나요? |
| お客様、何をお探しですか。 |
