<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 무관으로서의 자부심을 가지고 있다. |
| 彼女は武官としての誇りを持っている。 | |
| ・ | 그는 유능한 무관으로 알려져 있다. |
| 彼は有能な武官として知られている。 | |
| ・ | 무관의 왕으로 군림하였다. |
| 無冠の王として君臨した。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
| 複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
| ・ | 식물이 물 부족으로 시들다. |
| 植物が水不足で枯れる。 | |
| ・ | 시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다. |
| 萎れてしまった作物を見る農民たちはため息ばかりだ。 | |
| ・ | 아이스크림은 유제품을 기반으로 한 인기 디저트입니다. |
| アイスクリームは、乳製品をベースにした人気のデザートです。 | |
| ・ | 우리 둘째오빠는 유제품 회사에서 연구원으로 일한다. |
| 私の二番目の兄は乳製品の会社で研究員として働いている。 | |
| ・ | 핫케이크는 아이들 간식으로 딱입니다. |
| ホットケーキは子供のおやつに最適です。 | |
| ・ | 비건은 고기나 유제품을 섭취하지 않음으로써 동물의 생명을 구한다고 생각하고 있어요. |
| ヴィーガンは、肉や乳製品を摂らないことで動物の命を救うと考えています。 | |
| ・ | 비건은 동물 애호 활동에도 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| ヴィーガンは動物愛護活動にも積極的に参加しています。 | |
| ・ | 두유는 콩으로 만들어집니다. |
| 豆乳は大豆から作られます。 | |
| ・ | 더덕을 소금에 데쳐서 무침으로 할게요. |
| ツルニンジンを塩茹でして、和え物にします。 | |
| ・ | 더덕을 생으로 먹는 것도 맛있어요. |
| ツルニンジンを生で食べるのも美味しいです。 | |
| ・ | 더덕을 다져서 무침으로 할게요. |
| ツルニンジンを刻んで、和え物にします。 | |
| ・ | 미림과 참기름으로 버무린 야채가 맛있어요. |
| みりんとごま油で和えた野菜がおいしいです。 | |
| ・ | 이 조림 요리는 미림과 간장으로 양념되어 있습니다. |
| この煮込み料理は、みりんと醤油で味付けされています。 | |
| ・ | 병마개를 손으로 비틀어 연다. |
| ボトルキャップを手でひねって開ける。 | |
| ・ | 몇 시간 연습으로 늘었어요. |
| 数時間の練習で上達しました。 | |
| ・ | 이 일의 임금은 시간당으로 정해져 있습니다. |
| この仕事の賃金は時間当たりで決められています。 | |
| ・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
| この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
| ・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
| この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
| ・ | 이 브랜드는 혁신적인 디자인으로 알려져 있습니다. |
| このブランドは革新的なデザインで知られています。 | |
| ・ | 그 발명가는 혁신적인 발상으로 전 세계의 주목을 받았습니다. |
| その発明家は革新的な発想で世界中から注目を集めました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 혁신적인 접근으로 문제를 해결했습니다. |
| このプロジェクトは革新的なアプローチで問題を解決しました。 | |
| ・ | 노력으로 장애를 무찌르다. |
| 努力で障害を打ち破る。 | |
| ・ | 한국은 지리적으로는 매우 가깝지만 습관이나 문화 매너 등은 일본과 조금 다릅니다. |
| 韓国は地理的にはとても近いのですが、習慣や文化、マナーは日本のものとちょっと違います。 | |
| ・ | 습관은 사회적 행동 양식뿐만 아니라 개인이 후천적으로 몸에 익힌 행동 양식의 의미도 포함하고 있다. |
| 習慣は社会的な行動様式のみならず、個人が後天的に身に付けた行動様式の意味も含んでいる。 | |
| ・ | 생활습관병이 원인으로 사망하는 사람도 늘고 있습니다. |
| 生活習慣病が原因で亡くなる人も増えています。 | |
| ・ | 신형 드론이 자동으로 착지했다. |
| 新型ドローンが自動で着地した。 | |
| ・ | 낙하산으로 무사히 착지했다. |
| パラシュートで無事に着地した。 | |
| ・ | 상륙 순간을 사진으로 찍었다. |
| 上陸の瞬間を写真に撮った。 | |
| ・ | 그는 땅주인으로서 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼は地主としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다. |
| 穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。 | |
| ・ | 농어촌 사람들은 공동으로 일을 합니다. |
| 農漁村の人々は共同で仕事をします。 | |
| ・ | 벽을 대리석으로 하는 최대의 장점은 뭐니 뭐니 해도, 다른 벽재에는 없는 고급감입니다. |
| 壁を大理石にする最大のメリットはなんといっても、他の壁材にはない高級感にあります。 | |
| ・ | 손전등으로 금고를 비추었다. |
| 懐中電灯で金庫を照らした。 | |
| ・ | 텔레비젼으로 일기 예보를 본다. |
| テレビで天気予報を見る。 | |
| ・ | 텔레비젼으로 애니메이션을 즐긴다. |
| テレビでアニメを楽しむ。 | |
| ・ | 압력솥으로 국물을 진하게 만든다. |
| 圧力鍋でスープを濃厚にする。 | |
| ・ | 압력솥으로 만드는 요리는 맛있어. |
| 圧力鍋で作る料理は美味しい。 | |
| ・ | 압력솥으로 단시간에 요리한다. |
| 圧力鍋で短時間で料理する。 | |
| ・ | 압력솥으로 야채를 찌다. |
| 圧力鍋で野菜を蒸す。 | |
| ・ | 압력솥으로 고기를 부드럽게 한다. |
| 圧力鍋で肉を柔らかくする。 | |
| ・ | 압력솥으로 국을 끓였다. |
| 圧力鍋でスープを作った。 | |
| ・ | 압력솥으로 콩을 삶는다. |
| 圧力鍋で豆を煮る。 | |
| ・ | 압력솥으로 밥을 짓다. |
| 圧力鍋でご飯を炊く。 | |
| ・ | 역시 밥은 압력솥으로 지어야 맛있다. |
| やはりご飯は圧力鍋で炊いてこそ美味しい。 | |
| ・ | 찜통으로 고구마를 쪄냈다. |
| 蒸し器でさつまいもを蒸した。 |
