<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 찜통으로 두부를 찌다. |
| 蒸し器で豆腐を蒸す。 | |
| ・ | 찜통으로 떡을 찌다. |
| 蒸し器でお餅を蒸す。 | |
| ・ | 찜통으로 생선을 찌다. |
| 蒸し器で魚を蒸す。 | |
| ・ | 머리를 빗으로 다듬다. |
| 髪をくしで整える。 | |
| ・ | 머리카락에서 엉킨 데를 빗으로 긁어내다. |
| 髪の毛からもつれを櫛ですき取る。 | |
| ・ | 머리를 빗으로 빗어 다듬다. |
| 髪をくしで梳いて整える。 | |
| ・ | 머리를 빗으로 빗다. |
| 髪の毛をくしでとかす。 | |
| ・ | 빗으로 머리를 빗다. |
| くしで髪をとかす。 | |
| ・ | 여행용으로 작은 머리빗을 준비했다. |
| 旅行用に小さなヘアブラシを用意した。 | |
| ・ | 머리빗으로 머리를 빗었다. |
| ヘアブラシで髪をとかす。 | |
| ・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
| 明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
| ・ | 더러운 손으로 얼굴을 씻다. |
| 汚れた手で顔を洗う。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 진지한 표정으로 가득 차 있었다. |
| 彼の顔は真剣な表情で満ちていた。 | |
| ・ | 관료제 절차를 간략화함으로써 효과를 볼 수 있다. |
| 官僚制の手続きを簡略化することで効果が出る。 | |
| ・ | 관료제의 영향으로 결정이 늦어졌다. |
| 官僚制の影響で決定が遅れた。 | |
| ・ | 무단으로 자리를 비웠다. |
| 無断で席を外した。 | |
| ・ | 무단으로 스케줄을 변경했다. |
| 無断でスケジュールを変更した。 | |
| ・ | 무단으로 사진을 공개했다. |
| 無断で写真を公開した。 | |
| ・ | 무단으로 서류를 들고 나왔다. |
| 無断で書類を持ち出した。 | |
| ・ | 무단으로 데이터를 삭제했다. |
| 無断でデータを消去した。 | |
| ・ | 무단으로 자료를 복사했다. |
| 無断で資料をコピーした。 | |
| ・ | 무단으로 방에 침입했다. |
| 無断で部屋に侵入した。 | |
| ・ | 무단으로 컴퓨터를 사용했다. |
| 無断でパソコンを使った。 | |
| ・ | 무단으로 일을 그만두었다. |
| 無断で仕事を辞めた。 | |
| ・ | 무단으로 계약을 파기했다. |
| 無断で契約を破棄した。 | |
| ・ | 무단으로 변경하는 것은 문제다. |
| 無断で変更するのは問題だ。 | |
| ・ | 무단으로 사진을 찍었다. |
| 無断で写真を撮った。 | |
| ・ | 무단으로 자료를 꺼냈다. |
| 無断で資料を持ち出した。 | |
| ・ | 그는 무단으로 회의에 결석했다. |
| 彼は無断で会議を欠席した。 | |
| ・ | 무단으로 회사를 쉬었다. |
| 無断で会社を休んだ。 | |
| ・ | 무단으로 쉬는 건 곤란해요. |
| 無断で休むのは困ります。 | |
| ・ | 그는 무단으로 집에 들어갔다. |
| 彼は無断で家に入った。 | |
| ・ | 무단으로 결근하는 사원이 많다. |
| 無断で欠勤する社員が多い。 | |
| ・ | 어제 무단으로 결근했다. |
| 昨日、無断で欠勤した。 | |
| ・ | 저작물을 무단으로 사용하다. |
| 著作物を無断で使う。 | |
| ・ | 무단결근함으로써 동료에게 폐를 끼쳤다. |
| 無断で欠勤することで同僚に迷惑をかけた。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근으로 신용을 잃었다. |
| 彼女は無断欠勤で信用を失った。 | |
| ・ | 무단결석으로 주의를 받았다. |
| 無断欠席で注意を受けた。 | |
| ・ | 갑작스러운 예정으로 결석하게 되었어요. |
| 急な予定で欠席することになりました。 | |
| ・ | 그는 가정 사정으로 결석했다. |
| 彼は家庭の事情で欠席した。 | |
| ・ | 병원 예약으로 결석했다. |
| 病院の予約で欠席した。 | |
| ・ | 그는 무단으로 결석했다. |
| 彼は無断で欠席した。 | |
| ・ | 결석자는 온라인으로 참가한다. |
| 欠席者はオンラインで参加する。 | |
| ・ | 결석이 원인으로 소변이 잘 나오지 않게 되었다. |
| 結石が原因で尿が出にくくなった。 | |
| ・ | 결석 통증으로 밤에 잠을 잘 수 없었다. |
| 結石の痛みで夜眠れなかった。 | |
| ・ | 그는 결석으로 통증을 느끼고 있다. |
| 彼は結石で痛みを感じている。 | |
| ・ | 이 드라마는 보는 사람으로 하여금 감동의 눈물을 흘리게 했다. |
| このドラマは見る人に感動の涙を流させた。 | |
| ・ | 신부전증의 원인은 다양하지만 고혈압이 한 원인으로 여겨지고 있습니다. |
| 腎不全の原因はさまざまですが、高血圧が一因とされています。 | |
| ・ | 그의 할머니는 신부전증으로 투병 중이에요. |
| 彼の祖母は腎不全で闘病中です。 | |
| ・ | 노안 때문에 정기적으로 시력 검사를 받고 있어요. |
| 老眼のため、定期的に視力検査を受けています。 |
