<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 선입견을 갖지 않음으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있다. |
| 先入観を持たないことで、より良いコミュニケーションができる。 | |
| ・ | 선입견을 제거함으로써 사물을 객관적으로 볼 수 있게 된다. |
| 先入観を取り払うことで、物事を客観的に見られるようになる。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
| ・ | 선입관을 버리는 것이 새로운 발견으로 이어진다. |
| 先入観を捨てることが新しい発見につながる。 | |
| ・ | 그녀의 외모만으로 선입관을 갖는 것은 좋지 않다. |
| 彼女の外見だけで先入観を持つのは良くない。 | |
| ・ | 오보의 영향으로 주가가 급락했다. |
| 誤報の影響で株価が急落した。 | |
| ・ | 오보의 영향으로 주가가 급락했다. |
| 誤報の影響で株価が急落した。 | |
| ・ | 그의 명예는 오명으로 더럽혀졌다. |
| 彼の名誉は汚名で汚された。 | |
| ・ | 그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
| 彼は汚名を返上するために必死に努力した。 | |
| ・ | 그는 명예 회복을 위해 자신의 실수를 공개적으로 사과했다. |
| 彼は名誉挽回のために、自分のミスを公に謝罪した。 | |
| ・ | 그들은 젓가락으로 냄비 안의 건더기를 떠먹었다. |
| 彼らは箸で鍋の中の具をすくって食べた。 | |
| ・ | 그녀는 숟가락으로 아이스크림을 떠먹었다. |
| 彼女はスプーンでアイスクリームをすくって食べた。 | |
| ・ | 그들은 손으로 야키소바를 떠먹었다. |
| 彼らは手で焼きそばをすくって食べた。 | |
| ・ | 그는 그릇에 담긴 요리를 젓가락으로 떠먹었다. |
| 彼は器に入った料理を箸ですくって食べた。 | |
| ・ | 그녀는 젓가락으로 국수를 떠먹었다. |
| 彼女は箸で麺をすくって食べた。 | |
| ・ | 손을 더럽히지 않고 스푼으로 떠먹다. |
| 手が汚れずスプーンですくって食べる。 | |
| ・ | 푸딩을 스푼으로 떠먹다. |
| プリンをスプーンですくって食べる。 | |
| ・ | 스푼으로 떠먹다. |
| スプーンですくって食べる。 | |
| ・ | 처음으로 좋아하는 유튜브 동영상에 댓글을 달았다. |
| 初めて好きなユーチューブ動画にコメントをつけた。 | |
| ・ | 신전에서의 소동이 모독으로 여겨졌다. |
| 神殿での騒動が冒涜するものと見なされた。 | |
| ・ | 빈속으로 가게에 들어가면 메뉴가 다 맛있어 보여. |
| すきっ腹でお店に入るとメニューが全て美味しそうに見える。 | |
| ・ | 프랑스에서는 자국을 아름다운 여성으로 다루는 풍습이 있다. |
| フランスでは自国を美しい女性として扱う風習がある。 | |
| ・ | 맛조개를 소금으로 뽑아내는 것이 즐겁다. |
| マテ貝を塩で引き出すのが楽しい。 | |
| ・ | 아들은 엄마 품속으로 뛰어가 엉엉 울었다. |
| 息子はママの胸に飛び込んでわあわあ泣いた。 | |
| ・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
| 大きなショックで心が無感覚になった。 | |
| ・ | 정신적으로 무감각하다고 느낄 때가 있다. |
| 精神的に無感覚だと感じる時がある。 | |
| ・ | 장시간의 대기 시간으로 기분이 언짢다. |
| 長時間の待ち時間で不機嫌だ。 | |
| ・ | 갑작스러운 변경으로 그녀는 기분이 언짢다. |
| 突然の変更で彼女は不機嫌だ。 | |
| ・ | 한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
| しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 미래의 사건으로 이어지는 중요한 복선이 있습니다. |
| 彼女の行動には、将来の出来事につながる重要な伏線があります。 | |
| ・ | 이 TV 드라마는 치밀하게 만들어진 복선으로 시청자를 끌어들입니다. |
| このテレビドラマは、緻密に作られた伏線で視聴者を引き込みます。 | |
| ・ | 하루빨리 집으로 돌아가고 싶다. |
| 一日でも早く家に帰りたい。 | |
| ・ | 출자자로부터의 지원으로 사업이 확대되었다. |
| 出資者からの支援で事業が拡大した。 | |
| ・ | 앞으로의 집값 하락폭에 대해서는 시장 예상보다 클 것으로 예상했다. |
| 今後の住宅価格の下げ幅については、市場の予想より大きいだろうとの見込みを示した。 | |
| ・ | 외국으로부터의 투자가 통화의 가치를 좌우합니다. |
| 外国からの投資が通貨の価値を左右します。 | |
| ・ | 인플레이션의 영향으로 통화의 가치가 떨어졌다. |
| インフレーションの影響で通貨の価値が衰えた。 | |
| ・ | 경제 불황의 영향으로 마을의 활기가 쇠퇴했다. |
| 経済不況の影響で町の活気が衰えた。 | |
| ・ | 오랜 사용으로 기계의 성능이 쇠퇴하고 있다. |
| 長年の使用により機械の性能が衰えている。 | |
| ・ | 관광업은 팬데믹의 영향으로 쇠퇴하고 있습니다. |
| 観光業はパンデミックの影響で衰退しています。 | |
| ・ | 노령으로 인해 기억력이 쇠해진다. |
| 老齢により記憶力が衰える。 | |
| ・ | 적의 허를 찌르고 우리는 성에 기습적으로 입성했다. |
| 敵の不意をついて、我々は城に奇襲的に入城した。 | |
| ・ | 토지를 유상으로 양도하다. |
| 土地を有償で譲渡する。 | |
| ・ | 재원과 권한을 지방으로 이양하다. |
| 財源と権限を地方に移譲する。 | |
| ・ | 치안 권한을 다국적군으로부터 이라크 정식 정부에 이양한다. |
| 治安権限を、多国籍軍からイラク正式政府へ移讓する。 | |
| ・ | 경영권 분쟁이 법원으로 넘어갔다. |
| 経営権を巡る争いが裁判所に持ち込まれた。 | |
| ・ | 영리를 목적으로 하지 않는 사업도 있다. |
| 営利を目的としない事業もある。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 영리를 목적으로 하고 있다. |
| そのプロジェクトは営利を目的としている。 | |
| ・ | 이 회사는 영리 목적으로 설립되었다. |
| この会社は営利目的で設立された。 | |
| ・ | 상사의 추천으로 출세 가도에 올랐다. |
| 上司の推薦で出世街道に乗った。 | |
| ・ | 교통 체증으로 지각하는 경우가 많다. |
| 交通渋滞で遅刻することが多い。 |
