【(으)로】の例文_210
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
손으로 만지면 천의 부드러움을 알 수 있다.
手で触ると、布の柔らかさが分かる。
그는 손으로 꽃을 만지고 그 부드러움을 느꼈다.
彼は手で花を触れて、その柔らかさを感じた。
손으로 흙을 만지면 그 비옥함을 알 수 있다.
手で土を触ると、その肥沃さが分かる。
이 지역은 비옥한 평원으로 재배에 적합하다.
この地域は肥沃な平原として栽培に適しています。
인위적으로 유기비료를 뿌려서 토지를 비옥하게 만듭니다.
人為的には有機肥料を与えて土地を肥沃にさせます。
그녀는 풀의 부드러운 촉감을 손으로 느꼈다.
彼女は草の柔らかな触感を手で感じた。
촉각은 손으로 물체의 무게나 밀도를 감지하는 능력입니다.
触覚は手で物体の重さや密度を感じ取る能力です。
촉각은 손으로 물체의 질감이나 단단함을 느낄 수 있다.
触覚は手で物体の質感や硬さを感じることができる。
촉각은 손으로 물질의 표면의 형상이나 온도를 감지하는 능력입니다.
触覚は手で物質の表面の形状や温度を感じ取る能力です。
촉각은 오감 가운데 가장 원시적이 감각으로 생물의 생존에 불가결합니다.
触覚は、五感のうち最も原始的な感覚で、生物の生存に不可欠です。
촉각 지각 능력은 노화와 함께 극적으로 저감되어 간다.
触覚知覚能力は加齢とともに劇的に低減されていく。
통증이 일시적으로 가라앉았다.
痛みが一時的に和らいだ。
그녀는 다리 통증으로 걸을 수 없었다.
彼女は足の痛みで歩けなかった。
서울에는 전국적으로 유명한 고급 주택가가 몇 군데 존재한다.
ソウルには全国的に名の知れた高級住宅街がいくつか存在する。
이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다.
この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。
신부는 사제에 대한 존칭으로 가톨릭 교회의 직책 중 하나입니다.
神父とは司祭への尊称で、カトリック教会の役職の1つです。
그녀는 스님으로서 자비로운 생활을 하고 있습니다.
彼女はお坊さんとして慈悲深い生活を送っています。
교회 목사는 커뮤니티의 일원으로 활동합니다.
教会の牧師はコミュニティの一員として活動します。
미용사는 항상 고객의 만족도를 최우선으로 생각합니다.
美容師は常に顧客の満足度を最優先に考えます。
의사의 수가 많은 동네가 환자의 수도 많은 것으로 알려졌다.
医者の数の多い村の方が病人の数も多いことが分かった。
증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다.
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。
역사적인 건축물은 문화유산으로 보호되고 있다.
歴史的な建造物は文化遺産として保護されている。
역사상의 영웅들은 용감함과 결단력으로 유명했다.
歴史上の英雄たちは勇敢さと決断力で有名だった。
이상한 눈으로 보지 마.
変な目で見ないで。
그의 등장으로 관객들로부터 환호성이 터져 나왔다.
彼の登場で観客から歓声が湧き上がった。
저는 해외여행으로부터 돌아오는 여동생을 공항으로 마중 나갔습니다.
私は海外旅行から帰ってくる妹を空港に迎えに行きました。
바다의 빛깔은 참으로 변화무쌍하다.
海の色は本当に変化に富む。
공통의 이해를 바탕으로 행동합니다.
共通の理解に基づいて行動します。
질투심은 남녀 공통으로 가지고 있는 것이다.
嫉妬心は男女共通して持つものです。
다음 ( )에 공통으로 들어갈 단어를 고르십시오.
次の( )に共通して入る単語を選びなさい。
진심으로 사과드립니다.
心よりお詫び申し上げます。
점심으로 샌드위치를 만들었다.
ランチにサンドイッチを作った。
그녀는 문을 열고 안으로 들어갔다.
彼女はドアを開けて中に入った。
창문으로 거리의 경치가 보였다.
窓から街の景色が見えた。
창문으로 들어오는 햇살에 방이 밝아집니다.
窓からの日差しで部屋が明るくなります。
창문으로 밖을 보는 것을 좋아합니다.
窓から外を見るのが好きです。
그는 서둘러 역으로 향했다.
彼は急いで駅に向かった。
집으로 향하다.
家に向かう。
협소한 창문으로 빛이 들어온다.
狭くて小さい窓から光が差し込む。
돼지고기는 많은 요리에서 주역으로 활약합니다.
豚肉は多くの料理で主役として活躍します。
돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다.
豚肉は疲労回復によいといわれています。
스테이크는 중간으로 익혀 주세요.
ステーキはミディアムでお願いします。
피자 토핑으로는 햄이나 페퍼로니, 소시지 등의 고기가 사용되는 경우가 많다.
ピザのトッピングにはハムやペパロニ、ソーセージなどの肉が使われることが多い。
피자에 햄을 토핑으로 얹으면 볼륨감이 더해집니다.
ピザにハムをトッピングすると、ボリュームが増します。
햄은 햄버거의 토핑으로 인기가 있습니다.
ハムはバーガーのトッピングとして人気があります。
피자 토핑은 반반으로 하자.
ピザのトッピングは半々にしよう。
피자 토핑으로 햄은 넣지 말아 주세요.
ピザのトッピングでハムを入れないでください。
서로 다른 문화를 통합함으로써 다양성을 존중하는 기업문화가 형성되었습니다.
異なる文化を統合することで、多様性を尊重する企業文化が形成されました。
그룹을 분할하여 더 작은 팀으로 만들었습니다.
責任を分割して、各々が担当範囲を明確にしました。
작업을 분할하여 효율적으로 처리할 수 있었습니다.
作業を分割して、効率的に処理することができました。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (210/314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.