<の韓国語例文>
・ | 그의 일상은 아침 조깅으로 시작된다. |
彼の日常は朝のジョギングから始まる。 | |
・ | 이 그림은 일상의 풍경으로 유명하다. |
この絵は日常の風景で有名だ。 | |
・ | 그는 새 친구를 진심으로 맞이했다. |
彼は新しい友人を心から迎えた。 | |
・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
・ | 새로운 도전을 긍정적으로 맞이하다. |
新しい挑戦を前向きに迎える。 | |
・ | 따뜻한 환영으로 그를 맞이하다. |
暖かい歓迎で彼を迎える。 | |
・ | 새로운 집으로 이사해서 조금씩 가구를 갖추고 싶어요. |
新しい家に引っ越したので、少しずつ家具を揃えていきたいです。 | |
・ | 오래된 창고를 개보수하고 새로운 사무실 공간으로 바꾼다. |
古い倉庫を改修して、新しいオフィススペースに変える。 | |
・ | 오래된 공장을 개보수하여 새로운 사무실 공간으로 바꾼다. |
古い工場を改修して、新しいオフィススペースに変える。 | |
・ | 지역 확장 계획의 일환으로 주민들은 퇴거해야 했다. |
地域の拡張計画の一環として、住民は立ち退くことを余儀なくされた。 | |
・ | 나는 앞으로 그 일에서 손을 떼겠다. |
僕はこれからその仕事から手を引くよ。 | |
・ | 가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다. |
可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。 | |
・ | 만약 그의 지원이 있었다면 그녀는 시장으로 뽑혔을 것이다. |
もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
・ | 유네스코 지원으로 병원이 지어졌어요. |
ユネスコの支援で病院が建てられた。 | |
・ | 익숙하지 않은 환경에 대한 대응으로 불안해 하시는 분도 있습니다. |
慣れない環境への対応にご不安を抱えている方にいます。 | |
・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
・ | 고객으로부터 높은 만족도를 얻고 있습니다. |
お客様から高い満足度を得ています。 | |
・ | 현미경으로 확대해서 보다. |
顕微鏡で拡大してみる 。 | |
・ | 신속한 검사가 질병의 조기 발견으로 이어졌습니다. |
迅速な検査が病気の早期発見につながりました。 | |
・ | 그 기업은 신속한 대응으로 고객 만족도를 높였습니다. |
その企業は迅速な対応で顧客満足度を高めました。 | |
・ | 이 앱의 편리성은 일상적인 작업을 효율적으로 처리합니다. |
このアプリの便利性は日々のタスクを効率的に処理します。 | |
・ | 웹사이트의 콘텐츠는 정기적으로 업데이트됩니다. |
ウェブサイトのコンテンツは定期的に更新されます。 | |
・ | 시각적인 표현은 말 이상으로 강한 메시지를 전달합니다. |
視覚的な表現は言葉以上に強いメッセージを伝えます。 | |
・ | 그의 작품은 시각적인 예술 작품으로 전시되었습니다. |
彼の作品は視覚的な芸術作品として展示されました。 | |
・ | 시각적으로 임팩트 있는 광고가 공개되었습니다. |
視覚的にインパクトのある広告が公開されました。 | |
・ | 그 기업의 팜플렛은 화려한 그래픽으로 채워져 있습니다. |
その企業のパンフレットは色鮮やかなグラフィックで満たされています。 | |
・ | 그 애니메이션은 시각적으로 아름다울 뿐만 아니라 깊은 주제를 다루고 있습니다. |
そのアニメーションは視覚的に美しいだけでなく、深いテーマを扱っています。 | |
・ | 그 영화는 CG 애니메이션의 걸작으로 평가받았습니다. |
その映画はCGアニメーションの傑作として評価されました。 | |
・ | 이 애니메이션은 감동적인 스토리텔링으로 시청자를 끌어들입니다. |
アニメーションの映画は感動的なストーリー展開で観客を魅了します。 | |
・ | 애니메이션은 판타지의 세계를 사실적으로 표현하는 기법입니다. |
アニメーションはファンタジーの世界をリアルに表現する手法です。 | |
・ | 이 애니메이션은 아름다운 그래픽과 감동적인 음악으로 알려져 있습니다. |
このアニメーションは美しいグラフィックスと感動的な音楽で知られています。 | |
・ | 스포츠 중계는 전 세계 시청자를 대상으로 방송됩니다. |
スポーツ中継は世界中の視聴者に向けて放送されます。 | |
・ | 주인공의 사랑 고백에 많은 시청자들이 설레는 가슴으로 잠못 이루었다. |
主人公の愛の告白で多くの視聴者達がそわそわする心で眠れなかった | |
・ | 그는 수작업으로 밭에 씨앗을 파종하고 있습니다. |
彼は手作業で畑に種を播種しています。 | |
・ | 배터리 기업으로서의 글로벌 경쟁력이 더욱 높아지게 됐다. |
バッテリー企業としてのグローバル競争力がさらに高まることになった。 | |
・ | 같은 공정으로 더 많은 제품을 만들 수 있어 가격 경쟁력을 높일 수 있다. |
同じ工程で、より多くの製品を作ることができるので、価格競争力を高めることができる。 | |
・ | 미래에 대한 희망과 비전으로 길을 개척합니다. |
未来への希望とビジョンで道を切り開きます。 | |
・ | 미지의 행성으로의 우주 여행은 그의 가장 큰 모험 중 하나였습니다. |
未知の惑星への宇宙旅行は彼の最大の冒険の一つでした。 | |
・ | 뱃사람들은 바다 저편으로 모험을 떠났습니다. |
船乗りたちは海の彼方へ冒険に出ました。 | |
・ | 모험을 함으로써 나의 창의성이 자극되었다. |
冒険したことで、私の創造性が刺激された。 | |
・ | 탐험대는 미지의 문명의 유적을 탐험하기 위해 먼 지역으로 향했습니다. |
探検隊は未知の文明の遺跡を探検するために遠い地域に向かいました。 | |
・ | 서비스 제공 지연으로 인한 불편 보상으로 이용료를 면제합니다. |
サービス提供の遅れによる不便の補償として、利用料を免除します。 | |
・ | 기술 지원의 실수로 인한 보상으로 다음 번 서비스 요금을 면제합니다. |
テクニカルサポートの不手際による補償として、次回のサービス料を免除します。 | |
・ | 파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다. |
破損した商品の補償として、修理または交換を行います。 | |
・ | 부적절한 상품에 대한 보상으로 반품 및 전액 환불을 진행합니다. |
不適切な商品の補償として、返品と全額返金を行います。 | |
・ | 말로만 그치지 말고 보상으로 칭찬하라. |
言葉だけでおわらずに褒美をあげて褒めなさい。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다. |
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。 | |
・ | 누군가 변함없는 믿음으로 나를 사랑해 준다면 그보다 더 큰 행복이 없습니다. |
誰か変わらない信頼で,私を愛してくれたら、それより大きな幸せはありません。 | |
・ | 그녀의 인내심이 그녀를 성공으로 이끌었습니다. |
彼女の忍耐が彼女を成功に導きました。 |