<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 섬에서 살다가 뭍으로 이사했다. |
| 島で暮らしていたが、陸へ引っ越した。 | |
| ・ | 배를 타고 뭍으로 나왔다. |
| 船に乗って陸に出た。 | |
| ・ | 실비 청구는 온라인으로 가능합니다. |
| 実費請求はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 치료비는 실비 보험으로 처리했어요. |
| 治療費は実費保険で処理しました。 | |
| ・ | 출장비는 실비 기준으로 지급됩니다. |
| 出張費は実費基準で支給されます。 | |
| ・ | 그 제도는 문제점이 많지만 필요악으로 받아들여지고 있다. |
| その制度は問題が多いが、必要悪として受け入れられている。 | |
| ・ | 그 소문은 흑색선전으로 밝혀졌다. |
| その噂はデマだと判明した。 | |
| ・ | 시대의 인재를 적극적으로 등용해야 한다. |
| 時代の人材を積極的に登用すべきだ。 | |
| ・ | 이 나라는 경제적으로 풍요하다. |
| この国は経済的に豊かだ。 | |
| ・ | 그의 얼굴이 웃음으로 훤하다. |
| 彼の顔は笑顔で明るい。 | |
| ・ | 그는 재빠르고 명민한 대응으로 문제를 해결했다. |
| 彼は素早く明敏な対応で問題を解決した。 | |
| ・ | 과대 선전으로 소비자가 혼란스러워했다. |
| 過大な宣伝で消費者が混乱した。 | |
| ・ | 억척같은 근성으로 목표를 달성했다. |
| 根性ある気概で目標を達成した。 | |
| ・ | 그는 점점 더 외향적으로 변해 가고 있다. |
| 彼はだんだん外向的になってきている。 | |
| ・ | 그는 발표나 토론에서 특히 외향적으로 행동한다. |
| 彼は発表や討論の場で特に積極的に振る舞う。 | |
| ・ | 그는 사람들 앞에서만 가식적으로 웃는다. |
| 彼は人前でだけ取り繕って笑う。 | |
| ・ | 그의 친절은 너무 가식적으로 느껴졌다. |
| 彼の親切はとても偽善的に感じられた。 | |
| ・ | 가식적으로 웃는 사람은 마음이 편하지 않다. |
| 作り笑いをする人は心が楽でない。 | |
| ・ | 사람들이 가식적으로 행동하는 것을 싫어한다. |
| 人々が気取って行動するのが嫌いだ。 | |
| ・ | 세금 공제는 법적으로 적법한 범위 내에서만 가능합니다. |
| 税控除は、法的に適法な範囲内でのみ可能です。 | |
| ・ | 결과만으로도 노력은 족히 증명됐다. |
| 結果だけで努力は十分に証明された。 | |
| ・ | 경험이 조금 부족해도 열정으로 족하다. |
| 経験が少なくても情熱があれば足りる。 | |
| ・ | 그 이유만으로도 족하다. |
| その理由だけで十分だ。 | |
| ・ | 한 사람의 설명으로도 족했다. |
| 一人の説明だけで事足りた。 | |
| ・ | 악독한 수법으로 사람들을 속였다. |
| 悪辣な手口で人々を騙した。 | |
| ・ | 그는 악독한 폭군으로 기억된다. |
| 彼は残虐な暴君として記憶されている。 | |
| ・ | 이 꿈은 흉한 꿈으로 알려져 있다. |
| この夢は不吉な夢として知られている。 | |
| ・ | 참담한 심정으로 자리를 떠났다. |
| 沈痛な思いでその場を後にした。 | |
| ・ | 거룩한 마음으로 기도했다. |
| 敬虔な心で祈った。 | |
| ・ | 어쭙잖은 실력으로 전문가 행세를 한다. |
| 半人前のくせに専門家ぶっている。 | |
| ・ | 어쭙잖은 실력으로 나서지 마라. |
| 中途半端な実力で出しゃばるな。 | |
| ・ | 그는 익살스러운 몸짓으로 아이들을 웃겼다. |
| 彼はおどけた身振りで子どもたちを笑わせた。 | |
| ・ | 익살스러운 농담으로 분위기를 풀었다. |
| ひょうきんな冗談で雰囲気を和ませた。 | |
| ・ | 관광객으로 붐비는 거리는 시장을 방불케 했다. |
| 観光客でにぎわう通りは市場のようだった。 | |
| ・ | 그는 덜떨어진 사람으로 보이고 싶지 않았다. |
| 彼は間抜けな人に見られたくなかった。 | |
| ・ | 그는 승전국의 국민으로서 자부심을 느꼈다. |
| 彼は戦勝国の国民として誇りを感じた。 | |
| ・ | 그 종은 이미 멸종한 것으로 알려졌다. |
| その種はすでに絶滅したと知られている。 | |
| ・ | 많은 동물이 인간의 활동으로 멸종하고 있다. |
| 多くの動物が人間の活動によって絶滅している。 | |
| ・ | 뇌출혈의 후유증으로 말이 어눌해질 수 있습니다. |
| 脳卒中の後遺症でどもったりすることもあるでしょう。 | |
| ・ | 그는 강한 추진력으로 프로젝트를 성공시켰다. |
| 彼は強い推進力でプロジェクトを成功させた。 | |
| ・ | 이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다. |
| これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。 | |
| ・ | 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다. |
| 電力資源を効率的に分散する方法を研究している。 | |
| ・ | 기업 합병으로 규모의 경제를 실현할 수 있다. |
| 企業合併で規模の経済を実現できる。 | |
| ・ | 유산은 법적으로 상속되어야 한다. |
| 遺産は法律的に相続されなければならない。 | |
| ・ | 속된 표현으로는 자신의 감정을 전달할 수 없다. |
| 俗っぽい表現では自分の感情を伝えられない。 | |
| ・ | 경박한 생각으로 결정하면 실패한다. |
| 軽率な考えで決めると失敗する。 | |
| ・ | 쓰러질 듯한 허우적거림으로 겨우 일어섰다. |
| 倒れそうにジタバタしながら、かろうじて立ち上がった。 | |
| ・ | 얄팍한 감정으로 행동하지 마라. |
| 浅はかな感情で行動してはいけない。 | |
| ・ | 얄팍한 지식으로 사람들을 속이려 했다. |
| 浅薄な知識で人々をだまそうとした。 | |
| ・ | 그는 얄팍한 지식으로 토론에 참여했다. |
| 彼は浅い知識で討論に参加した。 |
