<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 교통난으로 버스가 제시간에 오지 않았어요. |
| 交通渋滞のせいでバスが時間通りに来ませんでした。 | |
| ・ | 학생들이 합창으로 아리랑을 불렀다. |
| 学生たちが合唱でアリランを歌った。 | |
| ・ | 이 노래는 아리랑을 현대적으로 편곡했다. |
| この曲はアリランを現代風に編曲した。 | |
| ・ | 정족수를 넘기면 자동으로 의사록에 기록된다. |
| 定足数を超えると自動的に議事録に記録される。 | |
| ・ | 침략자들의 역사는 잔혹한 사건으로 가득하다. |
| 侵略者たちの歴史は残虐な事件で満ちている。 | |
| ・ | 졸업식장은 꽃과 장식으로 꾸며져 있었다. |
| 卒業式会場は花や装飾で飾られていた。 | |
| ・ | 울툭불툭한 표면은 손으로 만지면 거칠게 느껴진다. |
| 凸凹の表面は手で触るとざらざらと感じる。 | |
| ・ | 기름으로 번질번질한 손을 닦았다. |
| 油でべたべたの手を拭いた。 | |
| ・ | 물렁물렁한 반죽을 손으로 치댔다. |
| 柔らかい生地を手でこねた。 | |
| ・ | 파삭파삭하게 말린 과일이 간식으로 좋다. |
| ぱりぱりに乾燥させた果物がおやつにちょうどいい。 | |
| ・ | 빳빳한 표정으로 답했다. |
| 硬い表情で答えた。 | |
| ・ | 이 회사는 내노라하는 기업으로 알려져 있다. |
| この会社は名高い企業として知られている。 | |
| ・ | 성난 얼굴이 금세 웃음으로 바뀌었다. |
| 怒った顔がすぐに笑顔に変わった。 | |
| ・ | 성난 표정으로 방을 나갔다. |
| 怒った顔で部屋を出て行った。 | |
| ・ | 고약한 장난으로 친구를 놀렸다. |
| たちの悪い冗談で友達をからかった。 | |
| ・ | 똘망똘망한 눈빛으로 질문을 했다. |
| きらきらした目で質問した。 | |
| ・ | 똘망똘망한 표정으로 인사했다. |
| 生き生きとした表情で挨拶した。 | |
| ・ | 목석같은 눈빛으로 바라보았다. |
| 無表情な目で見つめた。 | |
| ・ | 불안스러운 마음으로 기다렸다. |
| 不安な気持ちで待った。 | |
| ・ | 우량한 주식으로 포트폴리오를 구성했다. |
| 優良株でポートフォリオを構成した。 | |
| ・ | 범상한 사람으로 보였지만 속은 달랐다. |
| 平凡に見える人だったが、内面は違った。 | |
| ・ | 해쓱해진 몸으로 병원을 찾았다. |
| やつれた体で病院を訪れた。 | |
| ・ | 그 산은 봄에 풍만한 녹음으로 덮인다. |
| その山は春になると豊かな緑で覆われる。 | |
| ・ | 그 사건으로 사회적 혼란이 막심하다. |
| その事件で社会的混乱が非常に大きい。 | |
| ・ | 전쟁으로 인한 고통이 막심하다. |
| 戦争による苦痛が非常に大きい。 | |
| ・ | 폭풍으로 인한 피해가 막심하다. |
| 暴風による被害が甚大だ。 | |
| ・ | 하잘것없는 고민으로 시간을 낭비했다. |
| 取るに足りない悩みで時間を無駄にした。 | |
| ・ | 혼미한 눈빛으로 주위를 바라봤다. |
| ぼんやりした目で周囲を見回した。 | |
| ・ | 혼미한 정신으로는 일을 할 수 없다. |
| 混迷した精神では仕事ができない。 | |
| ・ | 그 음식점은 특유한 조리법으로 유명하다. |
| そのレストランは独特の調理法で有名だ。 | |
| ・ | 교묘한 수법으로 상대를 설득했다. |
| 巧みな手法で相手を説得した。 | |
| ・ | 교묘한 전략으로 경쟁자를 이겼다. |
| 巧妙な戦略で競争相手に勝った。 | |
| ・ | 불미한 사건으로 회사의 명성이 손상되었다. |
| 不祥な事件で会社の名声が傷ついた。 | |
| ・ | 경제적으로 궁색한 상황에 처했다. |
| 経済的に困窮した状況に置かれた。 | |
| ・ | 이 계획은 현실적으로 타당하다. |
| この計画は現実的に妥当である。 | |
| ・ | 진득진득한 반죽을 손으로 치대야 한다. |
| ねっとりした生地を手でこねる必要がある。 | |
| ・ | 평안한 마음으로 결정을 내렸다. |
| 落ち着いた気持ちで決断を下した。 | |
| ・ | 그녀는 평안한 마음으로 하루를 시작했다. |
| 彼女は穏やかな気持ちで一日を始めた。 | |
| ・ | 그는 평안한 표정으로 앉아 있었다. |
| 彼は穏やかな表情で座っていた。 | |
| ・ | 전반적으로 만족스러운 결과였다. |
| 全般的に満足のいく結果だった。 | |
| ・ | 양국의 현안을 전반적으로 협의했다. |
| 両国の懸案を全般的に協議した。 | |
| ・ | 전 세계적으로 문제가 되고 있다. |
| 全世界的に問題になっている。 | |
| ・ | 과학적으로 입증된 이론이다. |
| 科学的に立証された理論だ。 | |
| ・ | 여론이 점차 찬성 쪽으로 수렴하고 있다. |
| 世論が次第に賛成の方向へ収斂している。 | |
| ・ | 이 도시는 산으로 둘러싸인 분지에 있다. |
| この都市は山に囲まれた盆地にある。 | |
| ・ | 이 새는 관상용으로 인기가 많다. |
| この鳥は観賞用として人気が高い。 | |
| ・ | 이 꽃은 관상용으로 재배된다. |
| この花は観賞用として栽培されている。 | |
| ・ | 해당 규격은 국내용으로 제작되었다. |
| その規格は国内用として製作された。 | |
| ・ | 채용 시험은 필기와 면접으로 이루어진다. |
| 採用試験は筆記と面接で行われる。 | |
| ・ | 일용잡화를 대량으로 구매했다. |
| 日用雑貨を大量に購入した。 |
