<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 이 데이터는 여러 그룹으로 구분되어 있다. |
| このデータは複数のグループに分類されている。 | |
| ・ | 전기 요금이 자동으로 청구된다. |
| 電気代が自動的に請求される。 | |
| ・ | 그녀는 수수한 옷차림으로 나타났다. |
| 彼女は素朴な服装で現れた。 | |
| ・ | 그 배우는 수수한 매력으로 인기를 끌고 있다. |
| その俳優は控えめな魅力で人気を集めている。 | |
| ・ | 자동차 엔진을 정기적으로 검사해야 한다. |
| 自動車のエンジンを定期的に検査しなければならない。 | |
| ・ | 협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
| 交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 | |
| ・ | 군인들이 적진으로 내달렸다. |
| 兵士たちが敵陣に向かって突進した。 | |
| ・ | 프로젝트 진행이 일시적으로 보류되었다. |
| プロジェクトの進行が一時的に保留された。 | |
| ・ | 그녀는 논리적으로 상대를 논파했다. |
| 彼女は論理的に相手を論破した。 | |
| ・ | 국민들이 한마음으로 결집했다. |
| 国民がひとつの心で結集した。 | |
| ・ | 이 영화는 옛 이야기가 새로운 방식으로 재탄생했다. |
| この映画は古い物語が新しい方法で再誕生した。 | |
| ・ | 박물관은 현대적인 공간으로 재탄생했다. |
| 博物館は現代的な空間に生まれ変わった。 | |
| ・ | 탈당 과정은 법적으로 엄격히 규정되어 있다. |
| 脱党の過程は法律で厳密に規定されている。 | |
| ・ | 응답하지 않는 경우 자동으로 종료됩니다. |
| 応答しない場合は自動的に終了します。 | |
| ・ | 앞으로 전망이 밝은 사업이다. |
| 今後展望の明るい事業だ。 | |
| ・ | 그 기준은 업계 표준으로 통용된다. |
| その基準は業界標準として通用している。 | |
| ・ | 원유 폭락으로 금값은 급상승했다. |
| 原油暴落で金の値段は急上昇した。 | |
| ・ | 그는 능력으로 보나 인격을 보나 나무랄 데가 없다 |
| 彼は、能力のにしても人格にしても申し分がない。 | |
| ・ | 연료 부족으로 운행이 중단되었다. |
| 燃料不足で運行が中断された。 | |
| ・ | 에너지원으로 연료가 필요하다. |
| エネルギー源として燃料が必要だ。 | |
| ・ | 강연료는 시간당으로 계산된다. |
| 講演料は時間単位で計算される。 | |
| ・ | 엔진을 심장으로 예를 들다면 연료는 혈액이 됩니다. |
| エンジンを心臓に例えるならば燃料は血液になります。 | |
| ・ | 로켓의 연료는 무엇으로 만들어져 있나요? |
| ロケットの燃料は何でできているのですか? | |
| ・ | 그는 무소속으로 시의원에 당선되었다. |
| 彼は無所属で市議会議員に当選した。 | |
| ・ | 무소속으로도 좋은 성과를 낼 수 있다. |
| 無所属でも良い成果を出すことができる。 | |
| ・ | 무소속으로 활동하는 정치인도 있다. |
| 無所属で活動している政治家もいる。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에 무소속으로 출마했다. |
| 彼は今回の選挙に無所属で出馬した。 | |
| ・ | 무소속으로 출마할 의사를 밝혔다. |
| 無所属で出馬する意向を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 불량 학생으로 불렸다. |
| 彼は不良学生と呼ばれた。 | |
| ・ | 기계가 불량으로 고장이 났다. |
| 機械が不良で故障した。 | |
| ・ | 시스템은 자동으로 조작되고 있다. |
| システムは自動的に操作されている。 | |
| ・ | 스마트폰 앱이 원격으로 조작된다. |
| スマートフォンのアプリが遠隔で操作される。 | |
| ・ | 이 장비는 자동으로 조작된다. |
| この装置は自動で操作される。 | |
| ・ | 기계가 수동으로 조작되고 있다. |
| 機械が手動で操作されている。 | |
| ・ | 이 드론은 리모컨으로 조작된다. |
| このドローンはリモコンで操作される。 | |
| ・ | 이 장비는 원격으로 조작된다. |
| この装置は遠隔で操作される。 | |
| ・ | 조작된 사실이나 사건은 그에 대한 해석을 잘못된 방향으로 이끈다. |
| 操作された事実や事件はそれに対する解釈を間違った方向に導く。 | |
| ・ | 주가가 불법적으로 조작되었다. |
| 株価が不正に操作された。 | |
| ・ | 농담 반 진담 반으로 말했다. |
| 冗談半分、本気半分で言った。 | |
| ・ | 순수한 마음으로 그를 도왔다. |
| 純粋な気持ちで彼を助けた。 | |
| ・ | 그는 순수한 열정으로 일에 임한다. |
| 彼は純粋な情熱で仕事に取り組む。 | |
| ・ | 순수한 동심으로 다시 돌아가고 싶다. |
| 純粋な童心に戻りたい。 | |
| ・ | 첫사랑의 순수한 사랑으로 돌아가고 싶어요. |
| 初恋の純粋な愛に返りたいです。 | |
| ・ | 접경지대는 관광자원으로도 가치가 크다. |
| 境界地帯は観光資源としても価値が大きい。 | |
| ・ | 획일적인 기준으로 모든 사람을 평가하는 것은 부당하다. |
| 画一的な基準で全ての人を評価するのは不当だ。 | |
| ・ | 그 두 사건은 시간적으로 맞아떨어진다. |
| その二つの事件は時間的にぴったり重なる。 | |
| ・ | 농민들은 휴경지를 정기적으로 관리해야 한다. |
| 農民たちは休耕地を定期的に管理しなければならない。 | |
| ・ | 국한된 시각으로는 전체를 볼 수 없다. |
| 限られた視点では全体を見ることができない。 | |
| ・ | 폭풍으로 인해 선박이 전복되었다. |
| 暴風で船舶が転覆した。 | |
| ・ | 법적으로 보복 행위는 처벌받는다. |
| 法的に報復行為は処罰される。 |
