【(으)로】の例文_99
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
학력으로 사람을 얕보는 것은 적절하지 않아요.
学歴で人を見下すのは適切ではありません。
몸가짐을 정돈함으로써 상대에 대한 경의를 표합니다.
身だしなみを整えることで、相手への敬意を示します。
청결감 있는 몸가짐으로 자신감을 가지고 행동합시다.
清潔感のある身だしなみで、自信を持って行動しましょう。
몸가짐이 단정하지 않으면 사회인으로서 신용을 얻기 어렵다.
身だしなみの整った格好でなければ、社会人としての信用を得られません。
옷차림으로 사람을 판단하는 것은 좋지 않다.
身なりで人を判断するのはよくない。
차기 연구소장으로 노벨상 수상자를 기용할 방침입니다.
次期研究所長として、ノーベル賞受賞者を起用する方針です。
차기 감사역으로 법률 전문가를 기용할 예정입니다.
次期監査役として、法律の専門家を起用する予定です。
사내의 인재육성을 위해, 젊은 사람을 적극적으로 기용하고 있습니다.
社内の人材育成のため、若手を積極的に起用しています。
여성 관리직 기용을 적극적으로 진행하고 있습니다.
女性管理職の起用を積極的に進めています。
경험이 풍부한 인재를 적극적으로 기용하고 있습니다.
新製品開発チームに新進気鋭のデザイナーを起用しました。
안전벨트 착용은 자신뿐만 아니라 다른 사람의 안전으로도 이어집니다.
シートベルトの着用は、自分だけでなく他人の安全にもつながります。
안전벨트 착용은 법으로 의무화되어 있습니다.
シートベルトの装着は法律で義務付けられています。
정맥의 혈액은 심장의 우심방으로 돌아갑니다.
静脈の血液は心臓の右心房に戻ります。
세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다.
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。
조수석으로 이동하시면 될 것 같아요.
助手席に移動していただければと思います。
경시하지 않고 전력으로 임하겠습니다.
軽視することなく、全力で取り組みます。
광고판을 좀 더 눈에 띄는 곳으로 옮기고 싶어요.
広告板をもっと目立つ場所に移動したいです。
사업으로 차를 살 경우 경비로 자동차를 구입할 수 있습니다.
事業で車を使う場合、経費で自動車を購入することができます。
예산 긴축으로 비용 절감을 도모합니다.
予算の引き締めによって、コスト削減を図ります。
높은 인플레이션으로 더 강도 높은 긴축이 불가피해졌다.
高いインフレでさらに強力な緊縮が避けられなくなった。
미국의 통화 긴축 우려로 코스피(KOSPI)가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다.
米国の金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。
앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다.
今後の挑戦に備え、心を引き締めております。
본심을 전달함으로써 공통된 인식을 가질 수 있습니다.
本音をお伝えすることで、共通の認識を持てます。
본심을 이야기함으로써 서로 이해가 깊어집니다.
本音を話すことで、お互いに理解が深まります。
본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다.
本音で話すことが、問題解決の第一歩です。
본심을 전함으로써 관계가 깊어집니다.
本音を伝えることで、関係が深まります。
속마음으로 대화하는 것이 중요합니다.
本音で話し合うことが重要です。
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。
속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音で話せば、誤解を避けることができます。
승무원은 항상 안전을 최우선으로 하고 있습니다.
乗務員は常に安全を最優先にしております。
그녀는 승무원으로서 승객의 안전을 확보하고 있습니다.
彼女は乗務員として、乗客の安全を確保しています。
그는 배의 승조원으로서 항해 준비를 하고 있습니다.
彼は船の乗組員として、航海の準備をしています。
곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다.
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。
이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다.
このイベントに参加することで、私の興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다.
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。
이목을 끌만한 복장으로 와주세요.
人目を引くような服装でお越しください。
앞자리 쪽으로 이 서류를 전달해 주시겠어요?
前の席の方にこの書類を渡していただけますか。
앞으로 회사의 운명은 직원들의 손에 달려있다.
これから会社の運命は社員たちの手にかかっている。
그는 솔로 뮤지션으로 알려져 있습니다.
彼はソロのミュージシャンとして知られています。
그녀는 독신으로 자립한 여성입니다.
彼女は独り身で自立した女性です。
평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다.
一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。
평생을 독신으로 살아왔다.
生涯独身で生きてきた。
기업은 정예 사원을 해외 거점으로 보냈습니다.
企業は精鋭社員を海外拠点に送り込みました。
그는 정예 부대의 일원으로 선택되었습니다.
彼は精鋭部隊の一員として選ばれました。
러브스토리 속에서 두 사람은 운명적으로 만납니다.
ラブストーリーの中で二人は運命的に出会います。
일부 문학 작품에서는 첫날밤이 상징적으로 그려져 있습니다.
一部の文学作品では、初夜が象徴的に描かれています。
수많은 사람들이 난치병으로 죽어가고 있다.
数多くの人々が難病で死んでいっている。
네트워크를 통한 해커의 공격으로 전 세계가 혼란스러웠던 적이 있었다.
ネットワークを通したハッカー攻撃により全世界が混乱したことがありましたよね。
포진함으로써 전술의 폭이 넓어집니다.
布陣することで、戦術の幅が広がります。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (99/314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.