<の韓国語例文>
・ | 아무 거나 좋아요. |
なんでもいいです。 | |
・ | 다 완성된 거나 마찬가지다. |
すっかり出来上がったようなものだ。 | |
・ | 제가 앞에 나가서 이끌거나 강하게 주장하는 것을 잘 못합니다. |
自分が前に出て引っ張ったり、強く主張することが苦手です。 | |
・ | 타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다. |
他人の立場を無視したり体面・気持ちなどを傷付ける。 | |
・ | 눈이 건조해지고 충혈이 되거나 몽롱해지면 각막이 손상되고 시력이 떨어질 수 있다. |
目が乾燥し充血したり朦朧とすると、角膜が損傷し視力が落ち得る。 | |
・ | 확실한 증거나 뒷받침이 없다. |
確実な証拠なり裏付けがない。 | |
・ | 해수면이 천천히 상승하거나 하강하는 현상을 조수 간만이라고 합니다. |
海面がゆっくり上昇したり下降したりする現象を潮の満ち引きといいます。 | |
・ | 조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기 때문에 일어납니다. |
潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。 | |
・ | 냉각 스프레이는 환부를 순간 냉각시켜 근육의 통증을 제거하거나 하는 것입니다. |
冷却スプレーは、 患部を瞬間冷却して、筋肉の痛みを取ったりするものです。 | |
・ | 업무가 과다하거나 대체 인력이 없어서 휴가를 다 쓰지 못했다. |
業務が過剰か代替人員がないため、休暇をすべて使えなかった。 | |
・ | 캠프에 참가하거나 말거나 모두의 자유다. |
キャンプに参加しようがしまいが、みんなの自由だ。 | |
・ | 공부를 하거나 말거나 결과는 똑같아요. |
勉強をしようとしまいと結果は同じです。 | |
・ | 가거나 말거나 마음대로 해. |
行こうが行くまいが好きにしなさい。 | |
・ | 당신이 가거나 말거나 나는 관심이 없어요. |
あなたが行こうが行くまいが私は興味ないです。 | |
・ | 그녀가 오거나 말거나 나랑은 상관없어요. |
彼女が来ても来なくても私には関係ないです。 | |
・ | 동생은 주변에서 보거나 말거나 전혀 신경 안 써요. |
弟は周りで見ていようがいまいが,全然気にしないです。 | |
・ | 공부를 하거나 말거나 그냥 내버려 두세요. |
勉強をしようがしまいがほうっておいて下さい。 | |
・ | 좁은 실내에서 식칼을 휘두르거나 하는 행위도 상해죄가 됩니다. |
狭い室内で包丁を振り回したりする行為も、傷害罪になります。 | |
・ | 아들은 떼를 쓰거나 보채지 않았습니다. |
息子は、駄々をこねたり、おねだりしたりしませんでした。 | |
・ | 숲을 산책하거나 심호흡하는 것만으로도 삼림욕이라고 할 수 있습니다. |
森林を散歩したり深呼吸するだけでも森林浴と言えます。 | |
・ | 억울한 일에 함께 울어주거나 화내 줄 사람이 곁에 없단 사실에 외로웠다. |
悔しいことに一緒に笑ってくれたり怒ってくれる人が傍に居ないという事実に寂しかった。 | |
・ | 가능한 한 아이들에게 고함치거나 때리지 않고 키우고 싶어요. |
なるべくなら子どもを怒鳴ったり叩いたりせずに育てたいです。 | |
・ | 어렵고 힘들지만 주저앉거나 쓰러지지 않겠다. |
厳しくつらいけれど座り込んだり倒れたりしない。 | |
・ | 차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요. |
車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。 | |
・ | 결과에 연연하거나 상처를 두려워하지 말고 용감히 부딪쳐야 합니다. |
結果にこだわったり、傷を恐れないで勇敢にぶつからなければなりません。 | |
・ | 환자는 짜거나 매운 음식을 먹으면 안 돼요. |
患者さんは、しょっぱかったり辛い食べ物を食べてはいけません。 | |
・ | 술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다. |
お酒を飲みすぎたり脂っこいものを食べすぎたりすると、胃に負担がかかります。 | |
・ | 기타거나 바이올린이거나 현악기를 켤 수 있으면 좋겠어요. |
ギターとかバイオリンとかの弦楽器が弾けるようになりたい。 | |
・ | 버스를 타면 바로 자리에 앉거나 손잡이를 잡아 주세요. |
バスに乗ったら、すぐに席に着くか手すりに捕まってください。 | |
・ | 돈이 있거나 말거나 전 상관없어요. |
お金があろうがなかろうが、私はかまいません。 | |
・ | 주말에는 쇼핑을 하거나 드라마를 보거나 그래요. |
週末にはショッピングをするとか、韓国ドラマを見るとかそうしてます。 | |
・ | 집에서는 그냥 자거나 텔레비전을 보거나 그래요. |
家ではただ寝たりテレビを見たりします。 | |
・ | 시집을 가거나 말거나 마음대로 해라. |
結婚しようがしまいが、勝手にしなさい。 | |
・ | 부두는 배가 도착해 화물을 쌓거나 내리거나 하는 장소입니다. |
ふ頭は、船が着き貨物などの荷積み、荷下ろしなどを行う場所です。 | |
・ | 어제는 집에서 빈둥거리거나 텔레비전을 보거나 했습니다. |
昨日は家でどろどろしたり、テレビを見たりしました。 | |
・ | 보도하거나 언급하는 것 자체가 터부시되었던 성역이었다. |
報道したり言及すること自体がタブー視された聖域だった | |
・ | 너무 낙심하거나 슬퍼하지 마세요. |
あまり落ち込んだり、悲しまないでください。 | |
・ | 약물 남용이란, 의료 목적에서 벗어나 사용하거나, 의료 목적이 없는 약물을 부정으로 사용하거나 하는 것입니다. |
薬物乱用とは、医療目的からはずれて使ったり、医療目的のない薬物を不正に使ったりすることです。 | |
・ | 카드를 분실하거나 도난 당하였을 때는 가장 가까운 경찰서나 파출서에 신고서를 제출해 주세요. |
カードの紛失・盗難の際は、最寄の警察署や交番へのお届けをお願いいたします。 | |
・ | 여행을 하거나 만화를 읽는 게 제 취미예요. |
旅行をしたり漫画を読むのが私の趣味です。 | |
・ | 부엽토는 수목이나 화초의 잎 등이 미생물에 의해 분해되거나 풍화되어 생긴 것입니다. |
腐葉土は樹木や草花の葉などが微生物に分解されたり、風化したりしてできたものです。 | |
・ | 증거나 조사 등에 의해 밝혀내다. |
証拠や調査などによって突き止める。 | |
・ | 뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다. |
脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。 | |
・ | 자연의 법칙을 어기거나 거스르면 자기도 모르게 병을 얻게 됩니다. |
自然の法則を、そむいたり逆らえば自分も知らないうちに、病気になります。 | |
・ | 지금까지 살면서 후회하거나 아쉬운 순간은 없었어요. |
今まで生きてきながら、後悔したり、残念だったと思う瞬間はありませんでした。 | |
・ | 산소 결핍증에 걸리면 어지럽거나 의식을 상실허가나, 더 나아가 죽음에 이르는 경우도 있습니다. |
酸素欠乏症にかかると目まいや意識喪失、さらには死に至る場合があります。 | |
・ | 담배를 지나치게 피거나, 술을 지나치게 마시면 병의 원인이 될 수 있습니다. |
タバコの吸いすぎや、お酒の飲み過ぎは病気の原因になり得ます。 | |
・ | 눈썹은 눈이 건조하는 것을 막기 위해 눈물을 내보내거나, 눈물로 안구의 더러움을 씻어내거나 한다. |
まぶたは、目を乾燥から守るために涙を送り込んだり、涙で眼球の汚れを洗い流したりする。 | |
・ | 지원자는 사람의 활동을 돕거나 떠받치는 사람입니다. |
支援者は、人の活動を助けたり支えたりする人です。 | |
・ | 항상 울상이거나 찡그리는 사람은 긍정적으로 살지 못한다. |
常に泣き顔やしかめっ面の人は前向きに生きることができない。 |