<あるの韓国語例文>
| ・ | 이 사건은 범죄와 관련이 있는 것으로 의심된다. |
| この事件は犯罪に関係があると疑われる。 | |
| ・ | 사전 편찬은 오랜 시간이 걸리는 작업이다. |
| 辞書の編纂は長い時間がかかる作業である。 | |
| ・ | 자급자족하는 삶은 외로울 수도 있다. |
| 自給自足の生活は孤独なこともある。 | |
| ・ | 포장 부주의로 상품이 파손될 수 있다. |
| 梱包の不注意で商品が破損する可能性がある。 | |
| ・ | 서류를 잘못 작성하면 파기될 수 있다. |
| 書類を間違えて作成すると、破棄される可能性がある。 | |
| ・ | 학생들은 어려운 질문을 꺼려하는 경향이 있다. |
| 学生たちは難しい質問を嫌がる傾向がある。 | |
| ・ | 역사적 가치가 있는 건물은 철거되지 않고 보존되었다. |
| 歴史的価値のある建物は取り壊されずに保存された。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 조건과 예외 사항을 상술해야 한다. |
| 条件と例外事項を詳しく述べる必要がある。 | |
| ・ | 자동으로 계약이 해약될 수 있다. |
| 自動的に契約が解約されることがある。 | |
| ・ | 시간이 제한되어 있어, 효율적으로 할애해야 한다. |
| 時間が限られているので、効率的に割り当てる必要がある。 | |
| ・ | 이 동네에는 10채 남짓의 인가가 있다. |
| この村には10戸余りの人家がある。 | |
| ・ | 너무 서두르면 헛고생할 수 있다. |
| あまり急ぐと骨折り損になることがある。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 유괴된 경험이 있다. |
| 彼は幼い頃に誘拐された経験がある。 | |
| ・ | 그 요구는 현실적으로 가당치 않다. |
| その要求は現実的に無理がある。 | |
| ・ | 일부는 육체노동을 멸시하는 경향이 있다. |
| 一部の人は肉体労働を軽蔑する傾向がある。 | |
| ・ | 성공을 부와 동일시하는 경향이 있다. |
| 成功を富と同一視する傾向がある。 | |
| ・ | 알코올이 함유된 음료입니다. |
| アルコールが含まれた飲料です。 | |
| ・ | 허위 사실을 유포하면 처벌받을 수 있다. |
| 虚偽事実を流布すると処罰されることがある。 | |
| ・ | 교육을 취업과 결부시키는 경향이 있다. |
| 教育を就職と結びつける傾向がある。 | |
| ・ | 잠재된 문제들이 언젠가 드러날 수 있다. |
| 潜在的な問題はいずれ表面化する可能性がある。 | |
| ・ | 일정 시간 참선하는 습관이 있다. |
| 一定時間参禅する習慣がある。 | |
| ・ | 경영 방식이 쇄신될 필요가 있다. |
| 経営方式を刷新する必要がある。 | |
| ・ | 회사의 이미지가 쇄신되고 있다. |
| 会社のイメージが刷新されつつある。 | |
| ・ | 책임 있는 행동이 촉구되고 있다. |
| 責任ある行動が求められている。 | |
| ・ | 현대 사회에서는 안정감을 욕구하는 경향이 있다. |
| 現代社会では安定感を求める傾向がある。 | |
| ・ | 고객이 무엇을 욕구하는지 파악해야 한다. |
| 顧客が何を求めているのか把握する必要がある。 | |
| ・ | 언급할 가치가 있다. |
| 言及する価値がある。 | |
| ・ | 그는 때로 충동적일 때가 있다. |
| 彼は時に衝動的になることがある。 | |
| ・ | 문장에 함축적 아름다움이 있다. |
| 文に含蓄的な美しさがある。 | |
| ・ | 분침이 6에 있어. |
| 分針が6にある。 | |
| ・ | 그는 혼자서 망상하는 버릇이 있다. |
| 彼は一人で妄想する癖がある。 | |
| ・ | 망상은 그녀의 창의력의 원천이다. |
| 妄想は彼女の創造力の源泉である。 | |
| ・ | 이 게임은 신박해서 인기가 많다. |
| このゲームは新鮮で人気がある。 | |
| ・ | 북쪽 출구 계단을 내려가 직진한 후 앞쪽에 있는 은행에서 좌회전합니다. |
| 北口の階段を下りて直進し、前方にある銀行さんを左折します。 | |
| ・ | 피부가 알코올로 살균된다. |
| 皮膚がアルコールで殺菌される。 | |
| ・ | 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
| カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 | |
| ・ | 수배 포스터가 역에 붙어 있다. |
| 指名手配のポスターが駅に貼ってある。 | |
| ・ | 담화하더라도 의견차이 있다. |
| 談話しても意見の相違がある。 | |
| ・ | 알고리즘이 프로그램에 응용되다. |
| アルゴリズムがプログラムに応用される。 | |
| ・ | 국제 경쟁력을 가진 기업이 육성되었다. |
| 国際競争力のある企業が育てられた。 | |
| ・ | 문명이 퇴화할 위험이 있다. |
| 文明が退化する危険がある。 | |
| ・ | 알바 구인 모집 게시판 |
| アルバイト求人募集掲示板 | |
| ・ | 우리는 훨씬 전에 만난 적이 있다. |
| 私たちはずっと前に会ったことがある。 | |
| ・ | 몰상식한 사람에게 시달린 경험이 있다. |
| 常識がない人に悩まされた経験がある。 | |
| ・ | 사회를 염세주의자처럼 보는 경향이 있다. |
| 社会を悲観主義者のように見る傾向がある。 | |
| ・ | 피아니스트의 손놀림에 노련미가 있다. |
| ピアニストの手つきにベテランの風格がある。 | |
| ・ | 작가님 글에 깊은 노련미가 있다. |
| 作家の文章に深い老練の味わいがある。 | |
| ・ | 요추 4번과 5번 사이에 협착증이 있다. |
| 腰椎4番と5番間に脊柱管狭窄症がある。 | |
| ・ | 뽀로로 장난감은 한국에서 매우 인기 있다. |
| ポロロの玩具は韓国でとても人気がある。 |
