<ことがの韓国語例文>
・ | 겨울이 되면 그다지 눈이 내리지 않는 지역에서도 노면이 얼어 붙어 있는 경우가 있습니다. |
冬になると、あまり雪が降らない地域でも路面が凍結していることがあります。 | |
・ | 언젠가 세계 강호들을 물리칠 것으로 기대된다. |
いつか世界の強豪を倒すことが期待されている。 | |
・ | 고열이 날 때는 몸을 식히는 것이 매우 중요합니다. |
高熱が出たときは、体を冷やすことが大切です。 | |
・ | 마음의 상처는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다. |
心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。 | |
・ | 손으로 금속의 차가움을 느낄 수 있다. |
手で金属の冷たさを感じることができる。 | |
・ | 문소리에 누군가 왔다는 것을 알았다. |
ドアの音で誰かが来たことが分かった。 | |
・ | 그는 대화에서 말을 더듬는 경우가 많다. |
彼は会話でどもることが多い。 | |
・ | 세 살 전후의 어린이는 때로 말을 더듬거리는 경우가 있습니다. |
3歳前後の子どもはときにどもることがあります。 | |
・ | 이 어플로 친구들과 무료 음성 통화나 화상 통화를 할 수 있습니다. |
このアプリで友だちと無料の音声通話やビデオ通話をすることができます。 | |
・ | 패션에 대한 스트레스가 설렘으로 바뀐다면 타인의 시선을 부담이 아닌 즐거움으로 느낄 수 있다. |
ファッションを巡るストレスがときめきに変われば、他人の視線を負担ではなく、楽しみに感じることができる。 | |
・ | 어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 | |
・ | 인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다. |
インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。 | |
・ | 무슨 좋은 일이 있는 모양이에요. |
何かいいことがあるみたいですね。 | |
・ | 신발 사이즈가 맞지 않으면 발에 통증을 느낄 수 있습니다. |
靴のサイズが合わないと、足に痛みを感じることがあります。 | |
・ | 신발 사이즈가 맞지 않으면 발에 물집이 생길 수 있습니다. |
靴のサイズが合わないと、足にマメができることがあります。 | |
・ | 사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다. |
私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。 | |
・ | 중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다. |
重要な話題は私的な席で話すことが多い。 | |
・ | 풍화된 금속은 녹이 슬어 버리는 경우가 많다. |
風化した金属は錆びてしまうことが多い。 | |
・ | 천체 관찰은 날이 밝기 전에 하는 경우가 많다. |
天体の観察は夜が明ける前に行うことが多い。 | |
・ | 연교차가 크면 이상기후가 늘어날 수 있습니다. |
年較差が大きいと異常気象が増えることがあります。 | |
・ | 연교차의 변동이 건강에 영향을 줄 수 있습니다. |
年較差の変動が健康に影響することがあります。 | |
・ | 그 소설은 아류로 여겨지는 경우가 많다. |
その小説は亜流とされることが多い。 | |
・ | 그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다. |
彼の音楽は亜流と批判されることが多い。 | |
・ | 방탕한 생활을 하다 보면 신뢰를 잃을 수 있다. |
放蕩な生活をしていると、信頼を失うことがある。 | |
・ | 염탐하기 것이 들키지 않도록 한다. |
密かに調べることがバレないようにする。 | |
・ | 각각의 카테고리에 등록된 상품 일람으로부터 목적에 맞는 상품을 찾을 수 있습니다. |
それぞれのカテゴリに登録されている商品一覧から、目的に合った商品を見つけることができます。 | |
・ | 상품을 카테고리로부터 찾을 수 있습니다. |
商品をカテゴリーから探すことができます。 | |
・ | 동안인 것이 자신감의 원천이다. |
童顔であることが自信の源だ。 | |
・ | 방랑자는 어디서나 집을 만들 수 있다. |
放浪者はどこでも家を作ることができる。 | |
・ | 가족이 무사히 귀환하기를 기다리고 있다. |
乗組員が安全に帰還することが確認された。 | |
・ | 경기 결과로 일희일비하는 일이 많다. |
競技の結果で一喜一憂することが多い。 | |
・ | 열과 압력을 사용하면 플라스틱을 수복할 수가 있다. |
熱と圧力を使えば、プラスチックを修復することができる。 | |
・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
・ | 신념을 지켜내는 것이 그의 사명이었다. |
信念を守り抜くことが彼の使命だった。 | |
・ | 팀은 선취점을 올리지 못했어요. |
チームは先制点を挙げることができませんでした。 | |
・ | 돌에 걸려 넘어지는 일이 많다. |
石につまずいて転ぶことが多い。 | |
・ | 눈길에 넘어지는 일이 많다. |
雪道で転ぶことが多い。 | |
・ | 피겨스케이팅 선수들은 점프 연습을 하다 넘어질 때가 많다. |
フィギュアスケート選手たちはジャンプ練習のとき転倒することが多い。 | |
・ | 너를 좋아한다. |
君のことが好きだ。 | |
・ | 내가 얼마나 너를 좋아하는지 알지? |
ぼくがどんなに君のことが好きなのか知ってるだろ? | |
・ | 유의한 변화가 있음이 데이터로 확인되었다. |
有意な変化があることがデータで確認された。 | |
・ | 결과가 유의하다는 것이 데이터로 제시되었다. |
結果が有意であることがデータで示された。 | |
・ | 연구 결과가 유의한 것으로 나타났다. |
研究の結果が有意であることが示された。 | |
・ | 가설이 틀렸다는 것이 판명되었다. |
仮説が間違っていることが判明した。 | |
・ | 간병을 하다 보면 신경 쓸 일이 많다. |
看病をしていると気を使うことが多い。 | |
・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
・ | 긍정적인 감정을 가진 말을 사용하면 긍정적인 일이 생긴다. |
肯定的な感情をもっている言葉を使うと、肯定的なことが起こる。 | |
・ | 후유증 치료에는 시간이 걸리는 경우가 많다. |
後遺症の治療には時間がかかることが多い。 | |
・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 후유증을 남기는 경우가 많다. |
脳卒中は、命が助かっても後遺症を残すことが多い。 | |
・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 언어장애 같은 후유증이 남는 경우가 많다네요. |
脳卒中は、助かっても言語障害などの後遺症が残ることが多いそうですね。 |