<したの韓国語例文>
| ・ | 우리는 정확한 정보를 제공했습니다. |
| 私たちは正確な情報を提供しました。 | |
| ・ | 우리는 정확한 시각에 도착했습니다. |
| 私たちは正確な時刻に到着しました。 | |
| ・ | 정확한 데이터를 수집하기 위해 조사를 실시했습니다. |
| 正確なデータを収集するために調査を行いました。 | |
| ・ | 우리는 정확한 예측을 했습니다. |
| 私たちは正確な予測を行いました。 | |
| ・ | 그녀는 정확한 절차에 따라 보고서를 작성했습니다. |
| 彼女は正確な手順に従ってレポートを作成しました。 | |
| ・ | 그는 정확한 방법으로 절차를 설명했습니다. |
| 彼は正確な方法で手順を説明しました。 | |
| ・ | 우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다. |
| 私たちは正確な情報を入手するために調査を行いました。 | |
| ・ | 우리는 정확하게 계획을 세웠습니다. |
| 私たちは正確に計画を立てました。 | |
| ・ | 그 예측은 정확하게 적중했습니다. |
| その予測は正確に的中しました。 | |
| ・ | 우리는 정확히 절차를 지켰습니다. |
| 私たちは正確に手順を守りました。 | |
| ・ | 제 말이 정확히 전달되었나요? |
| 私の言葉は正確に伝わりましたか? | |
| ・ | 저희는 정확히 계산했습니다. |
| 私たちは正確に計算しました。 | |
| ・ | 이 협회는 지역 예술가들에 의해 설립되었습니다. |
| この協会は地元の芸術家たちによって設立されました。 | |
| ・ | 학생들은 환경보호협회에 참가했습니다. |
| 学生たちは環境保護協会に参加しました。 | |
| ・ | 실명한 그는 강한 의지와 긍정적인 태도로 새로운 도전에 맞서고 있습니다. |
| 失明した彼は、強い意志とポジティブな態度で新しい挑戦に立ち向かっています。 | |
| ・ | 실명한 그는 일상 활동에 대한 새로운 접근법을 모색하고 있습니다. |
| 失明した彼は、日常の活動に対する新たなアプローチを模索しています。 | |
| ・ | 실명한 그는 친구나 가족의 지원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다. |
| 失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。 | |
| ・ | 실명한 그는 감각의 예민함을 높이기 위해 훈련을 받고 있습니다. |
| 失明した彼は、感覚の鋭敏さを高めるためにトレーニングを受けています。 | |
| ・ | 실명한 사람들은 시각을 잃음으로써 새로운 감각을 발달시킵니다. |
| 失明した人々は、視覚を失ったことで新たな感覚を発達させます。 | |
| ・ | 실명한 그녀는 새로운 방법으로 일상생활에 대처하고 있습니다. |
| 失明した彼女は、新たな方法で日常生活に対処しています。 | |
| ・ | 실명한 후 그의 인생은 크게 바뀌었습니다. |
| 失明した後、彼の人生は大きく変わりました。 | |
| ・ | 실명한 그는 흰 지팡이를 들고 다닌다. |
| 失明した彼は、白い杖を持ちながら歩いている。 | |
| ・ | 실명한 개는 다른 감각을 사용하여 주위를 탐색합니다. |
| 失明した犬は、他の感覚を使って周囲を探索します。 | |
| ・ | 실명한 친구는 새로운 생활에 적응하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 失明した友人は、新しい生活に適応するのに苦労しています。 | |
| ・ | 상품의 실거래가를 확인하기 위해 시장조사가 진행되었습니다. |
| 商品の実取引価格を確認するために市場調査が行われました。 | |
| ・ | 예상보다 실거래가가 낮았기 때문에 구매자가 증가했습니다. |
| 予想よりも実取引価格が低かったため、買い手が増加しました。 | |
| ・ | 지불해야 할 소득세율을 계산했습니다. |
| 支払うべき所得税率を計算しました。 | |
| ・ | 일주일에 책 한권 읽기로 다짐했어요. |
| 週に一冊、必ず本を読もうと決心しました。 | |
| ・ | 그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요. |
| それでさらに頑張ろうと心に決めました。 | |
| ・ | 충실히 연습한 결과, 그는 뛰어난 성적을 거두었다. |
| 忠実に練習した結果、彼は優れた成績を収めた。 | |
| ・ | 그녀는 빙그레 미소를 지으며 인사했다. |
| 彼女はにっこりと微笑んで挨拶した。 | |
| ・ | 두 사람은 서로 마주보며 빙그레 웃었습니다. |
| 二人はお互いに見つめながらにっこりと笑いました。 | |
| ・ | 그는 친절한 말을 듣고 방긋 웃었다. |
| 彼は親切な言葉をかけられてにっこりとした。 | |
| ・ | 친구가 고민을 들어줘서 그녀는 방긋 웃었다. |
| 友人が悩みを聞いてくれて彼女はにっこりとした。 | |
| ・ | 그녀는 나를 보고 방긋 웃었습니다. |
| 彼女は僕を見てにっこり笑いました。 | |
| ・ | 할아버지는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다. |
| おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。 | |
| ・ | 그들은 서로에게 활짝 웃으며 즐거운 시간을 보냈다. |
| 彼らはお互いににっこりとして楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 활짝 웃으며 사진을 찍었습니다. |
| ニッコリ笑って写真を撮りました。 | |
| ・ | 그는 친절한 말을 듣고 배시시 웃었다. |
| 彼は親切な言葉をかけられてにっこりとした。 | |
| ・ | 애완용 벼룩을 발견하면 신속하게 구제할 필요가 있다. |
| ペットのノミを発見したら速やかに駆除する必要がある。 | |
| ・ | 애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 수의사와 상담했다. |
| ペットのノミを除去するために獣医に相談した。 | |
| ・ | 장인은 정밀한 조각을 만들기 위해 정을 사용했습니다. |
| 職人は精密な彫刻を作るためにノミを使用しました。 | |
| ・ | 목공 작업에서 정을 사용하여 목재를 깎았습니다. |
| 木工作業で、ノミを使って木材を削りました。 | |
| ・ | 그녀는 고용 기회를 찾아 대도시로 이사했습니다. |
| 彼女は雇用の機会を求めて、大都市に引っ越しました。 | |
| ・ | 실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다. |
| 失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。 | |
| ・ | 그는 최근 대기업에 고용되었습니다. |
| 彼は最近、大手企業に雇用されました。 | |
| ・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
| 2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
| ・ | 새로운 공장의 건설로 지역에 많은 고용 기회가 생겼습니다. |
| 新しい工場の建設により、地域に多くの雇用機会が生まれました。 | |
| ・ | 그는 고용 조건에 동의했습니다. |
| 彼は雇用条件に同意しました。 | |
| ・ | 새로운 고용 프로그램이 시작되었습니다. |
| 新しい雇用プログラムが開始されました。 |
