<すねの韓国語例文>
| ・ | 요리 솜씨가 기가 막히네요. |
| お料理、お上手ですね。 | |
| ・ | 아이디어는 새롭지만 실현하기 어렵네요. |
| アイデアは新しいですが、実現が難しいですね。 | |
| ・ | 역대급 더위에 에어컨이 필수네요. |
| 歴代級の暑さでエアコンが必須ですね。 | |
| ・ | 매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요. |
| 毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 친구가 약속을 어겨서 뿌루퉁했다. |
| 友達が約束を破ってすねていた。 | |
| ・ | 심통 때문에 친구와 잠시 싸웠다. |
| すねたせいで友達と一時喧嘩した。 | |
| ・ | 심통을 부리는 모습이 귀여웠다. |
| すねている姿がかわいかった。 | |
| ・ | 심통 부리지 말고 솔직하게 말해 봐. |
| すねずに正直に話してみて。 | |
| ・ | 심통이 자주 나는 사람은 주변이 피곤하다. |
| すねやすい人は周りが疲れる。 | |
| ・ | 심통 부리는 아이를 달래다. |
| すねている子どもをなだめる。 | |
| ・ | 심통이 났지만 금방 풀렸다. |
| すねていたがすぐに機嫌が直った。 | |
| ・ | 그는 작은 일에도 심통을 부린다. |
| 彼は小さなことでもすねる。 | |
| ・ | 심통이 나서 말을 하지 않았다. |
| すねてしまって話さなかった。 | |
| ・ | 아이가 심통을 부리며 방에 들어갔다. |
| 子どもがすねて部屋に入った。 | |
| ・ | 임자, 말이 너무 심하군. |
| あなたの言葉はちょっとひどいですね。 | |
| ・ | 그 부부는 금슬이 정말 좋아 보여요. |
| あの夫婦は本当に仲がよさそうですね。 | |
| ・ | 진한 립스틱이 잘 어울리네요. |
| 濃いリップがよく似合いますね。 | |
| ・ | 립스틱 색감이 멋지네요. |
| 口紅の色合いが素敵ですね。 | |
| ・ | 오늘은 평소보다 화장이 진하네요. |
| 今日はいつもより化粧が濃いですね。 | |
| ・ | 저녁에 밥을 지을게요. |
| 夜ご飯を炊きますね。 | |
| ・ | 내일 저녁 식사에 초대할게요. |
| 明日の夕食に招待しますね。 | |
| ・ | 믿음직스럽게 생겼네요. |
| 頼もしい顔つきですね。 | |
| ・ | 샌드위치 연휴가 많아서 좋네요. |
| 飛び石連休が多くていいですね。 | |
| ・ | 부부지간의 문제는 외부에 말하기 어렵죠. |
| 夫婦の問題は外には話しにくいですね。 | |
| ・ | 오늘은 무진장 덥네요. |
| 今日はとても暑いですね。 | |
| ・ | 초면이라 조금 어색하네요. |
| 初対面なのでちょっとぎこちないですね。 | |
| ・ | 초면에 너무 무례하네요. |
| 初対面なのに失礼ですね。 | |
| ・ | 두 사람은 아는 사이라면서요? |
| 二人は知り合いだそうですね? | |
| ・ | 그렇네요, 요즘 바빠서... |
| そうですね、最近忙しくて… | |
| ・ | 그렇긴 하죠. 이번에 해봅시다. |
| それはそうですね。今度やってみましょう。 | |
| ・ | 반소매는 좀 추운 것 같아요. |
| 半袖では少し寒いですね。 | |
| ・ | 셋방살이가 쉽지 않네요. |
| 間借り生活は簡単ではないですね。 | |
| ・ | 감기약을 쟁여놓는 게 좋겠어요. |
| 風邪薬を買い置きしておいた方がいいですね。 | |
| ・ | 깝깝하네요. |
| 息苦しいですね。 | |
| ・ | 사정이 너무 딱하네요. |
| とてもかわいそうな状況ですね。 | |
| ・ | 눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요. |
| 目分量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。 | |
| ・ | 마빡이 넓네요. |
| おでこが広いですね。 | |
| ・ | 이 손목시계는 디자인이 멋지네요. |
| この腕時計はデザインが素敵ですね。 | |
| ・ | 이 탁상시계는 디자인이 멋지네요. |
| この置き時計はデザインが素敵ですね。 | |
| ・ | 이 갑티슈는 디자인이 멋지네요. |
| このボックスティッシュはデザインが素敵ですね。 | |
| ・ | 커튼과 이부자리의 색상이 너무 잘 어울리네요. |
| カーテンと寝具の色相がとてもよく合っていますね。 | |
| ・ | 결국 본전치기네요. |
| 結局とんとんですね。 | |
| ・ | 밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요. |
| 下準備をしておいたから、気が楽ですね。 | |
| ・ | 슬슬 기말고사 시기네요. |
| そろそろ期末テストの時期ですね! | |
| ・ | 그는 굉장히 확신에 차서 말하더라고요. |
| 彼はとても確信に満ちて語るんですね。 | |
| ・ | 조금만 더 가격을 낮춰 주실래요. |
| もう少し価格を下げて頂きたいですね。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 풀려서 운동하기 좋네요. |
| 今日は天気が暖かくて、運動するのにいいですね。 | |
| ・ | 얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요. |
| 顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。 |
