<するとの韓国語例文>
| ・ | 애국가를 연주하자 관객들은 모두 자리에서 일어섰다. |
| 愛国歌を演奏すると、観客は皆席から立ち上がった。 | |
| ・ | 올림픽에서 우승하면 국가가 나온다. |
| オリンピックで優勝すると国歌が流れる。 | |
| ・ | 통계로 추측하면 이 마을의 인구는 5년 만에 3배가 될 것이다. |
| 統計から推測すると、この町の人口は5年で3倍になるだろう。 | |
| ・ | 눈꼽이란 눈에 들어간 노폐물을 밖으로 배출할 때 분비되는 것입니다. |
| 目やには、目に入った老廃物を外に排出するときに分泌されるものです。 | |
| ・ | 숨 쉴 때 가래 끓는 소리가 나요. |
| 息をするときゼーゼーいっています。 | |
| ・ | 걸어서 2~3분이면 도착할 거예요. |
| 歩いて2~3分で到着すると思います。 | |
| ・ | 그는 내가 낭비를 하면 항상 잔소리한다. |
| 彼は私が無駄遣いをするといつも小言を言う。 | |
| ・ | 토양의 산소가 부족하면 작물의 성장이 제한된다. |
| 土壌の酸素が不足すると、作物の成長が制限される。 | |
| ・ | 관개가 부족하면 토양이 건조해지기 쉬워진다. |
| 灌漑が不足すると、土壌が乾燥しやすくなる。 | |
| ・ | 낚시를 하면 자연과의 일체감을 느낀다. |
| 釣りをすると、自然との一体感を感じる。 | |
| ・ | 낚시를 할 때는 날씨와 조류의 흐름을 고려할 필요가 있다. |
| 釣りをするときは、天候や潮の流れを考慮する必要がある。 | |
| ・ | 낚시를 하면 신선한 공기를 마시고 재충전할 수 있다. |
| 釣りをすると、新鮮な空気を吸ってリフレッシュできる。 | |
| ・ | 낚시를 하면 대자연과의 일체감을 느낀다. |
| 釣りをすると、大自然との一体感を感じる。 | |
| ・ | 또 깜빡할 뻔했네. |
| またうっかりするところだった。 | |
| ・ | 분자의 구조가 변화하면 물질의 성질도 달라질 수 있다. |
| 分子の構造が変化すると、物質の性質も変わることがある。 | |
| ・ | 비행기가 이륙할 때 중력을 극복하고 상승한다. |
| 飛行機が離陸するとき、重力を克服して上昇する。 | |
| ・ | 우주선이 지구로 귀환할 때 대기 저항에 의해 가속도가 감소한다. |
| 宇宙船が地球に帰還するとき、大気抵抗により加速度が減少する。 | |
| ・ | 전철이 역에서 발차할 때 가속도를 높여 속도를 높인다. |
| 電車が駅から発車するとき、加速度を上げて速度を上げる。 | |
| ・ | 주행 중인 차량이 급정지하면 관성으로 짐이 움직인다. |
| 走行中の車両が急停止すると、慣性で荷物が動く。 | |
| ・ | 전철이 갑자기 출발하면 승객들은 관성으로 뒤로 넘어진다. |
| 電車が急に発進すると、乗客は慣性で後ろに倒れる。 | |
| ・ | 차가 갑자기 멈추면 승객들은 관성으로 앞으로 움직인다. |
| 車が急に停止すると、乗客は慣性で前に動く。 | |
| ・ | 부레가 손상되면 물고기의 부력이 상실될 수 있습니다. |
| 浮き袋が損傷すると、魚の浮力が失われることがあります。 | |
| ・ | 생선살을 정성스럽게 손질하면 식감이 좋아집니다. |
| 魚の身を丁寧に下ごしらえすると、食感がよくなります。 | |
| ・ | 이불을 둥글게 말아 수납하면 자리를 차지하지 않아 편리합니다. |
| 布団を丸めて収納すると場所が取らなくて便利です。 | |
| ・ | 카스테라 위에 과일을 토핑하면 보기에도 화려합니다. |
| カステラの上にフルーツをトッピングすると、見た目も華やかです。 | |
| ・ | 생선조림을 할때 미림을 조금 넣는다. |
| 魚の煮つけをするときにみりんを少し入れる。 | |
| ・ | 외국인과 결혼하면 습관의 차이를 느끼는 경우는 수없이 많다. |
| 外国人と結婚すると習慣の違いを感じることは数え切れない。 | |
| ・ | 결석할 때는 일찍 연락한다. |
| 欠席するときは早めに連絡する。 | |
| ・ | 윤활유가 부족하면 기계가 고장나기 쉬워집니다. |
| 潤滑油が不足すると、機械が故障しやすくなります。 | |
| ・ | 난자가 수정되면 배아가 형성됩니다. |
| 卵子が受精すると、胚が形成されます。 | |
| ・ | 호르몬은 몸의 다양한 기능을 컨트롤하는 중요한 역할을 담당합니다. |
| ホルモンは、体のさまざまな機能をコントロールするという大切な役割を担っています。 | |
| ・ | 진심으로 경의를 표하며 깊은 감사를 드립니다. |
| 心から敬意を表するとともに、深く感謝申し上げます。 | |
| ・ | 마술사는 공중 부유하는 속임수를 썼다. |
| 手品師は空中浮遊するトリックを行った。 | |
| ・ | 고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
| 高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 | |
| ・ | 잠들기 전에 요가를 하면 효과적이다. |
| 寝付く前にヨガをすると効果的だ。 | |
| ・ | 잠들기 전에 스트레칭을 하면 효과적이다. |
| 寝付く前にストレッチをすると効果的だ。 | |
| ・ | 병으로 몸져눕고 나서 후회하면 늦는다. |
| 病気で寝たきりになってから後悔すると遅い。 | |
| ・ | 합기도 연습을 하면 일상생활의 스트레스가 줄어든다. |
| 合気道の稽古をすると、日常生活のストレスが減る。 | |
| ・ | 줄넘기를 하면 몸의 균형이 좋아집니다. |
| 縄跳びをすると、体のバランスが良くなります。 | |
| ・ | 줄넘기를 할 때 손목의 움직임이 중요합니다. |
| 縄跳びをするとき、手首の動きが大切です。 | |
| ・ | 줄넘기를 하면 온몸의 근육을 사용합니다. |
| 縄跳びをすると、全身の筋肉を使います。 | |
| ・ | 줄넘기를 할 때는 적절한 신발을 신는 것이 중요합니다. |
| 縄跳びをするときは、適切な靴を履くことが大切です。 | |
| ・ | 줄넘기를 하면 심폐 기능이 향상됩니다. |
| 縄跳びをすると、心肺機能が向上します。 | |
| ・ | 사고 현장에 도착하자 구조대는 당황하는 모습이었다. |
| 事故現場に到着すると、救助隊は慌てている様子だった。 | |
| ・ | 사람과 접할 때, 편지를 쓸 때 등에도 매너가 있습니다. |
| 人と接するとき、手紙を書くときなどにもマナーがあります。 | |
| ・ | 이런 짓을 하디니 너도 참 뻔뻔스럽구나. |
| こんなことをするとは君も厚かましいね。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 학위를 수여 받습니다. |
| 大学を卒業すると学位を授与されます。 | |
| ・ | 그 길을 지날 때면 항상 그 개가 짖는다. |
| あの道を通ろうとするといつもあの犬に吠えられるんだ。 | |
| ・ | 형광펜으로 색을 구분하면 보기 편합니다. |
| 蛍光ペンで色分けすると見やすくなります。 | |
| ・ | 갑자기 내린 폭설로 곳곳에 눈사태가 있었습니다. |
| 気温が上昇すると雪崩が危険です。 |
