【すると】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
요리를 할 때는 안전하게 칼을 다루어야 합니다.
料理をするときには、安全に包丁を扱わなければなりません。
요리를 할 때는 부엌칼이 필요해요.
料理をするときには、包丁が必要です。
핵전쟁이 일어나면 지구는 궤멸한다고 알려져 있습니다.
核戦争が起きると、地球は壊滅すると言われています。
무단으로 침입하면 경보가 울린다.
無断に侵入すると、警報ブザーが鳴る。
음식을 조리하면 가스를 소비합니다.
食べ物を調理するとガスを消費します。
스마트폰을 충전하면 전기를 소비합니다.
スマートフォンを充電すると電気を消費します。
차를 운전하면 휘발유를 소비합니다.
車を運転するとガソリンを消費します。
다른 사람을 평가하려 할 때는 자기 자신을 먼저 돌아봐야 합니다.
ほかの人を評価しようとするときは、自分自身をまず振り返らなければなりません。
섬유 유연제를 사용하면 세탁물이 오래갑니다.
柔軟剤を使用すると、洗濯物が長持ちします。
섬유 유연제를 사용하면 의류가 부드러워지고 착용감이 좋아집니다.
柔軟剤を使用すると、衣類が柔らかくなり、着心地が良くなります。
섬유 유연제를 사용하면 의류의 정전기가 억제됩니다.
柔軟剤を使用すると、衣類の静電気が抑制されます。
웹사이트에 접속할 때 오류가 표시되었습니다.
ウェブサイトにアクセスするときにエラーが表示されました。
파일을 열려고 하자 오류 메시지가 표시되었습니다.
ファイルを開こうとするとエラーメッセージが表示されました。
결혼하면 행복해지나요?
結婚すると幸せになりますか?
그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요.
彼は、前世の業が今世の運命を決定すると考えられています。
텔레비전의 볼륨을 크게 하면 온 방에 울려 퍼집니다.
テレビのボリュームを大きくすると、部屋中に響き渡ります。
TV 볼륨을 키우면 벽이 떨릴 정도입니다.
テレビのボリュームを大きくすると、壁が震えるほどです。
지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다.
今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。
어부는 선상에서 작업할 때 앞치마를 이고 있습니다.
漁師は船上で作業するときにエプロンを着用しています。
요리를 할 때는 앞치마를 착용하고 있어요.
料理をするときには、エプロンを着用します。
집안일을 할 때는 앞치마를 입으면 편리합니다.
家事をするときは、エプロンを着用すると便利です。
요리를 할 때는 항상 앞치마를 둘러요.
料理をするときは、いつもエプロンをつけます。
그녀는 정원에서 작업할 때 항상 반바지를 입고 있어요.
彼女は庭で作業するときはいつも半ズボンを履いています。
그는 더운 지역에 여행할 때는 항상 반바지를 지참해요.
彼は暑い地域に旅行するときはいつも半ズボンを持参します。
늦잠을 자면 그날의 스케줄이 흐트러질 수 있다.
寝坊をすると、その日のスケジュールが乱れることがある。
철야하면 집중력이 떨어진다.
徹夜すると、集中力が落ちてしまう。
지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다.
疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。
그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다.
彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。
휴식을 취하고 싶을 때는 심호흡하면 좋다.
リラックスしたいときは、深呼吸をするといい。
스트레스가 쌓이면 심호흡하면 편안해진다.
ストレスがたまったら、深呼吸するとリラックスできる。
심호흡을 하면 집중력이 높아집니다.
深呼吸をすると、集中力が高まります。
심호흡을 하면 스트레스가 줄어듭니다.
深呼吸をすると、ストレスが軽減されます。
심호흡을 하면 불안과 긴장이 완화됩니다.
深呼吸をすると、不安や緊張が和らぎます。
심호흡을 하면 기분이 맑아집니다.
深呼吸をすると、気持ちがクリアになります。
심호흡을 하면 혈류가 좋아집니다.
深呼吸をすると、血流が良くなります。
밤에 잠들기 전에 심호흡을 하면 잘 잘 수 있습니다.
夜眠る前に深呼吸すると、よく眠れることがあります。
일하는 중간에 심호흡을 하면 집중력이 돌아옵니다.
仕事の合間に深呼吸すると、集中力が戻ります。
명상 연습을 하면 숨결이 천천히 깊어집니다.
瞑想の練習をすると、息遣いがゆっくりと深くなります。
혼절할 때 시간이 멈춘 듯한 느낌이 들었다.
昏絶するとき、時間が止まったような感覚がした。
낚시를 하면 자연과의 일체감을 느낀다.
釣りをすると、自然との一体感を感じる。
낚시를 할 때는 날씨와 조류의 흐름을 고려할 필요가 있다.
釣りをするときは、天候や潮の流れを考慮する必要がある。
낚시를 하면 신선한 공기를 마시고 재충전할 수 있다.
釣りをすると、新鮮な空気を吸ってリフレッシュできる。
낚시를 하면 대자연과의 일체감을 느낀다.
釣りをすると、大自然との一体感を感じる。
악어는 사냥을 할 때는 물속에서도 놀랄 정도로 조용히 움직입니다.
ワニは、狩りをするときには水中でも驚くほど静かに動きます。
버스가 정차하자 사람들이 껑충 뛰어내렸다.
バスが停車すると、人々がぴょんと飛び降りた。
할머니는 밭에서 작업을 할 때 쭈그리는 자세를 취했어요.
おばあちゃんは畑で作業をするときにしゃがむ姿勢をとりました。
정원에서 풀을 뜯을 때 쭈그리고 앉는 자세가 필요합니다.
庭で草むしりをするとき、しゃがむ姿勢が必要です。
녹음 속에서 느긋하게 지내면 스트레스가 해소됩니다.
緑陰の中でのんびりすると、ストレスが解消されます。
별자리를 관찰하면 계절의 변화를 느낍니다.
星座を観察すると、季節の移り変わりを感じます。
별자리를 관찰하면 우주의 불가사의를 접할 수 있습니다.
星座を観察すると、宇宙の不思議に触れることができます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/16)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.