<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 시대의 여인네들은 집을 지키는 것이 요구되었다. |
| その時代の女人は、家を守ることが求められた。 | |
| ・ | 그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽게 만드는 일에만 관심이 있었다. |
| その時代の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。 | |
| ・ | 그 작가는 귀재로서 명작을 연달아 창작하고 있다. |
| その作家は、鬼才ぶりを発揮して、名作を次々と生み出している。 | |
| ・ | 그 귀재는 획기적인 아이디어로 회사를 변혁시켰다. |
| その鬼才は画期的なアイデアで会社を変革した。 | |
| ・ | 그 공로자에게는 특별한 표창이 수여될 예정이다. |
| その功労者には特別な表彰が贈られる予定だ。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| その努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
| その映画を見て、切ない感じがしました。 | |
| ・ | 그 소음은 엄청나게 시끄러웠다. |
| その騒音はものすごくうるさいものだった。 | |
| ・ | 그 기록은 엄청나게 경이로운 것이었다. |
| その記録はものすごく驚異的なものだった。 | |
| ・ | 그 발견은 엄청나게 중요한 것이었어. |
| その発見はものすごく重要なものだった。 | |
| ・ | 그 경기는 엄청나게 격렬했어. |
| その試合はものすごく激しいものだった。 | |
| ・ | 그 뉴스는 엄청나게 흥분시키는 것이었다. |
| そのニュースはものすごく興奮させるものだった。 | |
| ・ | 그 대응은 야박하다고 느껴질지도 모릅니다. |
| その対応は薄情だと感じられるかもしれません。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
| ・ | 그 아이는 자전거를 사 달라고 졸랐다. |
| その子は自伝者を買ってくれとねだった。 | |
| ・ | 예기치 않은 출혈이 생기거나 그 양이 굉장히 많다면 의료진을 방문해 진료를 받으세요. |
| 予期せぬ膣からの出血が発生したり、その量が非常に多かったら、医療機関で診療を受けてくささい。 | |
| ・ | 그 부부는 항상 단란한 모습을 보여줍니다. |
| その夫婦はいつも仲睦まじい様子を見せてくれます。 | |
| ・ | 그 부부는 정말 단란합니다. |
| その夫婦は本当に仲睦まじいです。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 매우 청결하다. |
| そのレストランは非常に清潔だ。 | |
| ・ | 그 아이의 얼굴은 아주 깨끗하다. |
| その子の顔はとてもきれいだ。 | |
| ・ | 그 회사의 경영은 골병들어서, 재건은 어렵다. |
| その会社の経営は膏肓に入って、再建は難しい。 | |
| ・ | 그 토끼는 팔딱거리며 뛰어다닌다. |
| そのうさぎはぴょんと跳ねて走り回っている。 | |
| ・ | 그 순간 그의 개는 펄쩍 뛰어서 그에게 달려갔다. |
| その瞬間、彼の犬はぱっと走り出して、彼の元に駆け寄った。 | |
| ・ | 그 광경을 보고 그녀는 통곡했다. |
| その光景を見て彼女は泣き叫んだ。 | |
| ・ | 그 텔레비전 프로그램은 재미있어서 매주 보고 있다. |
| そのテレビ番組は面白くて、毎週見ている。 | |
| ・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
| その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
| ・ | 그 영화는 정말 재밌었다. |
| その映画はとても面白かった。 | |
| ・ | 오감을 최대한 활용하여 그 장소의 분위기를 느꼈다. |
| 五感をフルに活用して、その場所の雰囲気を感じた。 | |
| ・ | 오감이 작용할 때, 사람은 그 순간에 완전히 몰입한다. |
| 五感が働くとき、人間はその瞬間に完全に没頭する。 | |
| ・ | 그 소년의 외로워 보이는 눈을 보고 나는 깊은 연민을 느꼈다. |
| その少年の寂しそうな目を見て、私は深く憐憫の念を抱いた。 | |
| ・ | 그녀는 그 모멸감에 대해 반론할 수 없었다. |
| 彼女はその侮蔑感に対して、反論することができなかった。 | |
| ・ | 그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다. |
| その子は本当に可哀想で、心が痛む。 | |
| ・ | 그 고양이는 불쌍해서, 집으로 데려가고 싶었다. |
| その猫は可哀想で、家に連れて帰りたかった。 | |
| ・ | 그 개는 불쌍해서, 나도 모르게 눈물이 나왔다. |
| その犬は可哀想で、思わず涙が出た。 | |
| ・ | 그 아이는 매우 가련하게 보였다. |
| その子供はとても哀れに見えた。 | |
| ・ | 어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다. |
| 幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。 | |
| ・ | 그 가게는 매시간마다 휴식 시간이 있습니다. |
| その店は毎時、休憩時間があります。 | |
| ・ | 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다. |
| 警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。 | |
| ・ | 그 안건은 더 심사됩니다. |
| その案件はさらに審査されます。 | |
| ・ | 그 문제는 더 검토할 필요가 있어요. |
| その問題はさらに検討する必要があります。 | |
| ・ | 그 소리를 듣는 순간, 한순간에 공포가 퍼졌다. |
| その音を聞いた瞬間、一瞬で恐怖が広がった。 | |
| ・ | 그 결정은 한순간에 내려졌다. |
| その決断は一瞬のうちに下された。 | |
| ・ | 그 순간을 영원히 기억하고 싶다는 생각이 들었다. |
| その瞬間を永遠に記憶に刻みたいと思った。 | |
| ・ | 그 순간 아무 말도 없었다. |
| その瞬間、何の言葉もなかった。 | |
| ・ | 조사는 그 앞말에 붙여 쓴다. |
| 助詞はその前の語に付けて書く。 | |
| ・ | 그 선수는 전광석화처럼 빠르게 골을 넣었다. |
| その選手は電光石火の速さでゴールを決めた。 | |
| ・ | 보조 용언은 동사나 형용사에 붙여서 그 의미를 강조하거나 의지를 나타낸다. |
| 補助用言は動詞や形容詞に付けて、その意味を強調したり、意志を表したりします。 | |
| ・ | 그 노래 가사에는 부적절한 비속어가 포함되어 있다. |
| その歌の歌詞には不適切な俗語が含まれている。 | |
| ・ | 그 영화의 대사에는 많은 비속어가 포함되어 있었다. |
| その映画のセリフにはたくさんの俗語が含まれていた。 | |
| ・ | 그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
| その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 |
