<の韓国語例文>
・ | 손상이 너무 심해서 고치는 것은 조금 어려울지도 모르겠네요. |
損傷があまりにも激しいので、直すのはちょっと難しいかもしれませんね。 | |
・ | 잠시 거쳐가세요. |
ちょっと寄っていらっしゃい。 | |
・ | 좀 예를 들어 볼게요. |
ちょっと例えを挙げてみますね。 | |
・ | 겁을 좀 주었지요. |
ちょっと怖がらせてやったのです。 | |
・ | 이 건에 관해서 조금 보족하겠습니다. |
この件についてちょっと補足します。 | |
・ | 노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔. |
老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。 | |
・ | 노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라. |
老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。 | |
・ | 영어라면 좀 합니다. |
英語ならちょっとできます。 | |
・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
・ | 이게 누구야! 세상 진짜 좁네! |
ちょっとまって誰だし!世間メッチャ狭いね。 | |
・ | 축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요. |
サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。 | |
・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
・ | 그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다. |
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。 | |
・ | 한국의 6월은 약간 더운 정도의 날씨입니다. |
韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。 | |
・ | 축구도 인생과 같이 사소한 것에서 승패가 갈린다. |
サッカーも人生と同じ、ちょっとしたことで勝敗が分かれる。 | |
・ | 한 가지 개선해야할 점은 회의에서 좀 더 발언해야 하는 것입니다. |
改善すべき点の1つは、会議でもうちょっと発言をすることです。 | |
・ | 그는 공부깨나 한답시고 잘난 체 한다. |
彼は勉強がちょっと出来るからといって利口ぶる。 | |
・ | 나는 돈깨나 있어. |
私にはちょっとばかり金があるんだよ。 | |
・ | 돈깨나 있어 보인다. |
ちょっとばかりお金があるように見える。 | |
・ | 건조대에 있는 빨래 좀 걷어주렴. |
もの干しにある洗濯ものをちょっとかけておくれ。 | |
・ | 안달하지 말고 좀 기다려봐. |
焦らないでちょっと待ってくれよ。 | |
・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
・ | 베개커버 좀 빨아 주세요. |
枕カバーをちょっと洗ってください。 | |
・ | 그녀의 연출은 좀 별나다. |
彼女の演出はちょっと風変わりだ。 | |
・ | 좋은 날씨네요. 하지만 조금 바람이 강하네요. |
良いお天気ですね、でも、ちょっと風が強いですね。 | |
・ | 먹을 것 좀 주세요. |
食べ物をちょっとください。 | |
・ | 물수건 좀 주세요. |
おしぼりちょっと下さい。 | |
・ | 좀 다른 식으로 다시 한 번 해보자. |
ちょっと違ったやり方でもう一度やってみよう。 | |
・ | 바쁘겠지만 내일 짬 좀 내줘. |
忙しいと思うけど、明日ちょっと時間作って | |
・ | 좀 유치하기는 해도 생각보다 재미있었습니다. |
ちょっと幼稚っぽくはあるけど、思ったより面白かったです。 | |
・ | 우리 집은 조금 맵게 양념을 합니다. |
うちの家はちょっと辛めに味付けします。 | |
・ | 까만색 고양이는 밤에 보면 좀 무서워요. |
真っ黒い色の猫は夜に見ると、ちょっと怖いです。 |