<の韓国語例文>
・ | 당장 결혼하자면 좀 곤란해요. |
すぐ結婚しようと言うならちょっと困ります。 | |
・ | 우리에게는 좀 비싸네요. |
私達には、ちょっと高すぎます。 | |
・ | 지금 좀 속이 아파요. |
ちょっとお腹が痛いです。 | |
・ | 약간 삐었어. |
ちょっと挫いた。 | |
・ | 오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 | |
・ | 다리는 좀 아프지만 서 있을 수 있어요. |
足はちょっと痛いですが、立ってられます。 | |
・ | 그건 좀 곤란한데요. |
それはちょっと困るんですが。 | |
・ | 좀 곤란해요. |
ちょっと困ります。 | |
・ | 지금 좀 곤란한데. |
今はちょっとこまるんだけど。 | |
・ | 바람 좀 쐬고 올게. |
ちょっと風にあたってくる。 | |
・ | 전체를 보려면 뒤로 좀 물러서야 합니다. |
全体を見ようとすれば、後ろにちょっと下がらなければなりません。 | |
・ | 그는 사소한 일에도 삐진다. |
彼はちょっとしたことでもすねる。 | |
・ | 잠시만요. 지나갈게요. |
すみません。ちょっと通してください。 | |
・ | 잠시 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 잠깐 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 잠깐 둘러볼게요. |
ちょっと回ってみますね。 | |
・ | 좀 둘러봐도 돼요? |
ちょっと見て回っていいですか? | |
・ | 아뇨. 그냥 좀 둘러보는 거예요. |
いいえ、ただちょっと見ているだけなんです。 | |
・ | 좀 깎아주세요 |
ちょっと安くしてください | |
・ | 조금 큰데요. |
ちょっと大きいんですが。 | |
・ | 아까 산 신발을 집에서 신어 봤더니 좀 사이즈가 커서요. |
さっきかったスニーカを家で履いてみたところ、ちょっとサイズが大きくてですね・・・。 | |
・ | 이거보다 조금 작은 거 있어요? |
これよりちょっと小さいものはありますか? | |
・ | 조금 작은데요, 더 큰 사이즈 있나요? |
ちょっと小さいのですが、もっと大きいサイズありますか? | |
・ | 잠깐 기다려주세요. |
ちょっと待ってください。 | |
・ | 좀 포장해 주시겠어요? |
ちょっと包装してくださいませんか? | |
・ | 비싸네요. 좀 깍아 주세요. |
高いですね。ちょっと負けてください。 | |
・ | 좀 열이 있는 것 같고, 몸이 으슬으슬해요. |
ちょっと熱があるようで、 体がぞくぞくします。 | |
・ | 좀 치워 주시겠어요? |
ちょっと下げてくださいませんか? | |
・ | 밥을 좀 질게 지었어요. |
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 | |
・ | 트렁크 좀 열어 주세요. |
トランクちょっと開けてください。 | |
・ | 남편은 음식을 좀 가리는 편이에요. |
夫は食べ物にちょっと好き嫌いがある方です。 | |
・ | 그녀는 깐깐한 성격의 외골수여서 좀처럼 잘못된 걸 그냥 지나치지 못하는 성격입니다. |
彼女は、几帳面で気難しい女性で、ちょっとした過ちでも放っておけない性格です。 | |
・ | 일을 하다가 머리를 식히러 잠깐 바깥으로 나갔다. |
仕事をしていて頭を冷やそうとちょっと外に出た。 | |
・ | 잠시 한눈을 파는 사이에 아들이 어딘가 가 버렸다. |
ちょっとわき見をしている間に息子がどこか行ってしまった。 | |
・ | 괴짜들은 보통 사람들과는 조금 다른 눈으로 세상을 본다. |
変わり者は、普通の人とはちょっと違う目で世の中を見る。 | |
・ | 강물에 발만 살짝 담그다. |
川の水に足だけをちょっとつける。 | |
・ | 이 고기, 전자렌지로 해동 좀 해줄래? |
この肉、電子レンジでちょっと解凍してあげようか。 | |
・ | 아들이 제 시간에 돌아오지 않아 제 걱정이 이만저만 아니었죠. |
子供が決まった時間に戻らなくて、私の心配はちょっとやそっとではありませんでした。 | |
・ | 잠깐 볼일이 있어서요. |
ちょっと、用事がありまして。 | |
・ | 평소 혈압이 좀 높은 편이에요. |
いつも血圧はちょっと高めなんです。 | |
・ | 좀 얌전히 있지 못해? |
ちょっとおとなしくいることができないの? | |
・ | 구경해도 좋습니까? |
ちょっと見てもいいですか。 | |
・ | 이제야 좀 번번하게 살게 되었다. |
今ではちょっと良く生活できるようになった。 | |
・ | 오늘은 좀 선선하네요. |
今日はちょっと涼しいですね。 | |
・ | 합격증이 올 때까지 좀 조마조마했어요. |
合格証が来るまでちょっとハラハラしました。 | |
・ | 아기가 깨지 않을까 작은 소리에도 흠칫흠칫했다. |
赤ちゃんが起きないのかと、ちょっとした音にもびくびくした。 | |
・ | 뭐 좀 색다른 책은 없나요? |
なんかちょっと変わった本ないですか。 | |
・ | 사장님은 잠깐 나가셨습니다. |
社長はちょっと出かけております。 | |
・ | 엄마는 잠깐 장을 보러 나갔다. |
お母さんはちょっと買い物に行った。 | |
・ | 잠깐만 기다려 줘. |
ちょっと待って。 |