<での韓国語例文>
| ・ | 센서를 체내에 이식해 전자파로 혈당을 측정하는 시스템이 개발됐다. |
| センサーを体内に移植し電磁波で血糖値を測定するシステムが開発された。 | |
| ・ | 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다. |
| この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。 | |
| ・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
| 若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
| ・ | 확진자 급증으로 입원 환자가 늘면서 의료체계에도 과부하가 걸렸다. |
| 感染者の急増で入院患者が増え、医療体制の逼迫が続いた。 | |
| ・ | 고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다. |
| 高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場も正常化した。 | |
| ・ | 미온적 개혁과 연이은 실정으로 민중의 지지를 잃었다. |
| 生ぬるい改革と相次ぐ失政で民衆の支持を失った。 | |
| ・ | 한 가지 여쭈어 봐도 될까요? |
| ひとつ伺ってもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? |
| あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。 | |
| ・ | 언덕 위에 있는 작은 교회에서 결혼식을 올리고 싶어요. |
| 丘の上にあるこじんまりした教会で結婚式を挙げたいです。 | |
| ・ | 내가 당신한테 얼마나 미안해하고 쪽팔려 하는지 모르죠? |
| 私があなたにどんなに申し訳なく、恥ずかしく思ってるか知らないでしょ? | |
| ・ | 쪽팔려서 어쩔 줄 몰라 다급하게 어디론가 뛰어갔다. |
| 恥ずかしくてどうしようもなく、大急ぎでどこかへ走って行った。 | |
| ・ | 애들 앞에서 쪽팔리지도 않어? |
| 子供の前で恥ずかしくもないの? | |
| ・ | 어려운 수학 문제는 잘 풀면서 이 쉬운 건 못 푼단 말이야? |
| 難しい数学の問題を解いておきながら、こんな簡単なことができないってこと? | |
| ・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
| 限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
| ・ | 시간이 모자라서 시험 문제를 끝까지 풀지 못했어요. |
| 時間が足りなくて試験問題を最後まで解けませんでした。 | |
| ・ | 그는 수학 문제를 풀지 못했다. |
| 彼は数学問題を解くことができなかった。 | |
| ・ | 이 문제는 시워서 풀기 쉽다. |
| この問題は簡単で解きやすい。 | |
| ・ | 귀여운 아양도 이젠 짜증 나는 투정으로만 느껴져요. |
| 可愛い愛嬌も今は駄々をこねてるようしか感じないです。 | |
| ・ | 3일 연휴를 맞아 행락지는 많은 사람들로 붐빈다. |
| 3連休を迎え、行楽地は多くの人でにぎわっている。 | |
| ・ | 오늘은 왠지 모르게 불안하고 짜증 나. |
| 今日は何故だか分からないけど不安でイラつく。 | |
| ・ | 내일부터 휴가라니 좋아 죽겠다. |
| 明日から休暇なので、死ぬほどうれしい。 | |
| ・ | 시간이 없어 죽겠어요. |
| 時間がなくて大変です。 | |
| ・ | 아파 죽겠어요. |
| 痛くて死にそうです。 | |
| ・ | 배불러 죽겠다! |
| 腹いっぱいで死にそう! | |
| ・ | 귀여워 죽겠어요. |
| 可愛くてたまんないです。 | |
| ・ | 그는 손가락 끝으로 내 얼굴을 툭 쳤다. |
| 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| ・ | 주위에서 하도 시끄럽게 떠드는 통에 드라마의 중요한 대사를 못 들었다. |
| 周りでであまりにもうるさく騒いだために、ドラマの大事なセリフを聞けなかった。 | |
| ・ | 큰소리로 떠드는 놈이 이득을 본다. |
| デカい声で騒ぎ立てる奴が得をする。 | |
| ・ | 떠들지 말고 가만히 앉아 있어. |
| 騒がないでじっと座ってなさい。 | |
| ・ | 어릴 때 그 창고에서 친구들과 모여 떠들며 놀았다. |
| かつてあの倉庫で、仲間と集まって騒いでいた。 | |
| ・ | 떠들지 마세요. |
| 騒がないでください。 | |
| ・ | 나는 남편 시동생이 싫어요. |
| 私は旦那の弟が嫌いです。 | |
| ・ | 독재정권하에서 의문사를 맞은 야당 정치인이나 지식인, 언론인이 많습니다. |
| 独裁政権の下で疑問死を迎えた野党政治家や知識人、言論人が多いです。 | |
| ・ | 비단잉어는 여러 환경에 쉽게 적응해서, 대부분의 장소에서 키울 수 있습니다. |
| 錦鯉はいろんな環境になれやすく、たいていの場所で飼育ができます。 | |
| ・ | 비단잉어는 관상용으로 개량된 잉어 품종의 총칭입니다. |
| 錦鯉とは、観賞用に改良された鯉の品種の総称です。 | |
| ・ | 잉어는 맛뿐만 아니라 건강에 좋다는 성분이 많이 들어 있다. |
| 鯉は美味しさだけでなく、健康に良いと言われる成分が多く含まれている。 | |
| ・ | 잉어는 물속에 있는 것은 무엇이든 먹어 버립니다. |
| 鯉は水中にあるものはなんでも食べてしまいます。 | |
| ・ | 잉어는 잡식성 물고기입니다. |
| 鯉は雑食性のお魚です。 | |
| ・ | 동맥혈은 산소를 각 조직으로 운반하는 혈액이기 때문에 선홍색을 띠고 있습니다. |
| 動脈血は酸素を各組織へ運ぶ血液なので、鮮紅色をしています。 | |
| ・ | 신선한 생선 아가미는 선홍색입니다. |
| 新鮮な魚のエラは鮮紅色です。 | |
| ・ | 멍은 왜 파래요? |
| 何であざは青いですか? | |
| ・ | 빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다. |
| 貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。 | |
| ・ | 창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다. |
| 青白くなる原因で最も多いのが貧血です。 | |
| ・ | 오렌지색은 빨강과 노랑의 중간색이다. |
| オレンジ色は、赤と黄色の中間色である。 | |
| ・ | 오렌지색은 과일 오렌지 열매 같은 색입니다. |
| オレンジ色は、果物のオレンジの実のような色です。 | |
| ・ | 뉴욕 시의 하늘은 마치 화성 같은 오렌지색으로 물들었다. |
| ニューヨーク市の空は、まるで火星のようなオレンジ色に染まった。 | |
| ・ | 네덜란드의 내셔널 컬러는 오렌지색이에요. |
| オランダのナショナルカラーはオレンジ色です。 | |
| ・ | 오렌지색은 과일 오렌지 열매와 같은 색입니다 |
| オレンジ色は、果物のオレンジの実のような色です。 | |
| ・ | 노을, 아침노을은 왜 주황색인가요? |
| 夕焼け、朝焼けはなぜオレンジ色ですか? | |
| ・ | 주황색은 빨간색과 노란색의 중간 색상으로 선명한 황적색을 말합니다. |
| 橙色は、赤と黄色の中間色で鮮やかな黄赤色のことです。 |
