<での韓国語例文>
| ・ | 우리팀이 경기에서 졌다니 믿을 수가 없어요. |
| うちのチームが試合で負けたなんて信じられません。 | |
| ・ | 이렇게 눈이 오다니 오늘 밖에 안 나가기를 정말 잘했어요. |
| こんなに雨が降るなんて、 今日外に出かけないで本当によかったです。 | |
| ・ | 이게 바로 내가 원하던 겁니다. |
| これがまさに私が望んだものです。 | |
| ・ | 그건 바로 내가 보고 싶었던 것이었다. |
| それはまさしく私が見たかったものでした。 | |
| ・ | 이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다. |
| これは、まさに私たちが読みたい小説です。 | |
| ・ | 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다. |
| これはまさに私がやりたいと思っていたことです。 | |
| ・ | 그게 바로 제가 사는 방식입니다. |
| それがまさに私の生き方です。 | |
| ・ | 이래서 그녀를 좋아합니다. |
| だから彼女が好きです。 | |
| ・ | 막 전화 하려던 참이었습니다. |
| ちょうと電話しようとしていたところでした。 | |
| ・ | 저도 막 왔습니다. |
| 私も来たばかりです。 | |
| ・ | 회의가 막 끝났습니다. |
| 会議は終わったばかりです。 | |
| ・ | 막 딴 사과입니다. |
| 取れたてのリンゴです。 | |
| ・ | 밥을 막 먹었어요. |
| ご飯を食べたばかりです。 | |
| ・ | 아이들은 이제 막 한글을 배우기 시작했어요. |
| 子供たちは今ハングルを習い始めたばかりです。 | |
| ・ | 대답을 할 때는 몸짓이 아니라 말로 해 주세요. |
| 返事をする時は、身振りではなくて、口に出してください。 | |
| ・ | 큰 소리로 대답해 주세요. |
| 大きな声で答えてください。 | |
| ・ | 대답하고 싶지 않아요. |
| 答えたくないです。 | |
| ・ | 건강한 걸 보니 기쁩니다. |
| 元気そうで嬉しいです。 | |
| ・ | 건강하고 즐거운 인생을 보내고 싶다. |
| 健康的で楽しい人生をおくりたい。 | |
| ・ | 그는 아픈 것처럼 보이지만 건강합니다. |
| 彼は病気に見えるけれども健康です。 | |
| ・ | 내년에는 더욱 건강하세요. |
| 来年にはもっとご健康で! | |
| ・ | 모두 늘 건강하시기 바랍니다. |
| 皆さんいつもお元気でいらっしゃることを願います。 | |
| ・ | 항상 건강하시고 행복하세요. |
| いつも健康で幸せでいてください。 | |
| ・ | 중요한 얘기가 있는데 지금 전화 괜찮아요? |
| 大事な話があるんだけど、今電話大丈夫ですか? | |
| ・ | 아닌데요, 전화 잘못 거셨어요. |
| 違います、掛け間違いです。 | |
| ・ | 나중에 다시 전화 드리겠습니다. |
| 後でまた電話いたします。 | |
| ・ | 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요. |
| 申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。 | |
| ・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
| 電話です。電話に出てください。 | |
| ・ | 고대하고 있던 물건이 겨우 도착했다. |
| 待ち望んでいた品が漸く届いた。 | |
| ・ | 재회할 수 있는 날을 고대하고 있습니다. |
| 再会できる日を待ち望んでいます。 | |
| ・ | 한국어를 잘 못하니까 천천히 말씀해 주세요. |
| 韓国語はうまくないので、ゆっくりおっしゃってください。 | |
| ・ | 틀림없이 비쌀 겁니다. |
| 間違いなく高いはずです。 | |
| ・ | 약속한 시간 5분 전까지는 틀림없이 갈게. |
| 約束した時間の5分前までに間違いなく行くよ。 | |
| ・ | 약속한 시간에 틀림없이 와야 한다. |
| 約束した時間までに間違いなく来なければならない。 | |
| ・ | 물 좀 마시고 싶습니다. |
| 水を飲みたいです。 | |
| ・ | 어느 것이 더 비쌉니까? |
| どれのほうがもっと高いですか? | |
| ・ | 어느 것이 좋아요? |
| どれがいいですか? | |
| ・ | 특별히 관심을 갖고 있는 게 뭐예요? |
| 特に関心を持ってるのは何ですか? | |
| ・ | 아무것도 할 수 없었어요. |
| 何も出来ませんでした。 | |
| ・ | 아무것도 아니에요. |
| 何でもないです。 | |
| ・ | 여기는 내가 사는 곳입니다. |
| ここは私が住む場所です。 | |
| ・ | 연휴라서 그런지 가는 곳마다 사람들이 많네요. |
| 連休だからか、行く所全て人が多いですね。 | |
| ・ | 내일은 곳에 따라 비가 오겠습니다. |
| 明日はところにより雨が降るでしょう。 | |
| ・ | 이 공장에서는 한 곳에서 모든 과정이 이뤄진다. |
| この工場では、一カ所ですべての過程が行われる。 | |
| ・ | 표 사는 곳이 어디예요? |
| きっぷを買うところはどこですか。 | |
| ・ | 여기는 뭐 하는 곳이에요? |
| ここは何をするところですか。 | |
| ・ | 어제는 아침밥을 먹지 않고 회사에 갔습니다. |
| 今日はあさごはんを食べないで会社へ行きました。 | |
| ・ | 실례합니다. 파출소는 어디예요? |
| すみません、交番はどこですか。 | |
| ・ | 좋은 건 세월이 아무리 흘러도 사람들이 다시 찾게 되나 봐요. |
| いいものは歳月がいくら経っても人々がまた求めるようです。 | |
| ・ | 엄마를 만나러 가는 길에 자동차 사고로 정신을 잃었다. |
| 母に会いに行く途中、自動車事故で意識を失った。 |
