<での韓国語例文>
| ・ | 기후 변화에 항의하는 대규모 데모가 열렸다. |
| 気候変動に抗議する大規模なデモが行われた。 | |
| ・ | 실제 인체에 영향을 끼치는 기생충은 극히 일부다. |
| 実際人体に影響を与える寄生虫はごく一部である。 | |
| ・ | 익히지 않은 고기를 먹은 게 원인으로 기생충에 감염되었다. |
| 火の通っていない肉を食べたことが原因で寄生虫に感染した。 | |
| ・ | EU에 가맹하고 싶은 나라가 많아요. |
| 欧州連合に加盟したい国が多いです。 | |
| ・ | 시위 현장에 폭력이 난무했다. |
| デモ現場で暴力が飛び交った。 | |
| ・ | EU는 유럽 국가들이 상호 협력하기 위해 만든 조직이다. |
| EUは、ヨーロッパの国々が協力し合うために作った組織である。 | |
| ・ | 유럽연합은 유럽을 중심으로 27개국이 가맹한 정치경제 동맹이다. |
| 欧州連合は、ヨーロッパを中心に27カ国が加盟する政治経済同盟である。 | |
| ・ | 런던에서 영연방 정상회담이 열렸습니다. |
| ロンドンで英連邦首脳会議が行われました。 | |
| ・ | 영연방 국가에서는 크리켓이나 홍차 등의 영국 문화가 뿌리내려져 있다. |
| 英連邦国家では、クリケットや紅茶などの英国文化が根付いている。 | |
| ・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
| 飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
| ・ | 그는 창법이 독특한 가수입니다. |
| 彼は歌い方が独特な歌手です。 | |
| ・ | 복근은 성량과 밀접하게 관련있는 근육입니다. |
| 腹筋は声量と密接に関わりのある筋肉です。 | |
| ・ | 음정은 노래를 부르는데 중요한 요소입니다. |
| 音程は歌うを歌うのに大切な要素です。 | |
| ・ | 이혼을 할 때, 부부의 재산은 반씩 나누는 것이 기본입니다. |
| 離婚をするとき、夫婦の財産は半分ずつに分けるのが基本です。 | |
| ・ | 비용은 전원이 부담하다. |
| 費用は全員で負担する。 | |
| ・ | 오랜만에 느긋이 집에서 보냈다. |
| 久しぶりにゆったりと家で過ごした。 | |
| ・ | 의자가 커서 느긋이 앉을 수 있다. |
| 椅子が大きいのでゆったり座れる。 | |
| ・ | 오늘은 휴일이니까 느긋이 쉬고 싶어요. |
| 今日は休みだから、ゆっくりしたいです。 | |
| ・ | 전시 마감 하루 전 날, 전시장은 자정까지 문을 열었다. |
| 展示締め切りの前日、展示場は深夜までオープンした。 | |
| ・ | 창을 열고 하늘을 보니 구름이 둥실둥실 떠있었다. |
| 窓を開けて空を見上げると、雲がふわふわと浮かんでいた。 | |
| ・ | 문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요. |
| ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。 | |
| ・ | 한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요. |
| 韓国語を習って間もないです。 | |
| ・ | 한국에 온 지 얼마나 안 됐어요. |
| 韓国に来て間もないです。 | |
| ・ | 일이 예상보다 잘 진척되고 있다. |
| 仕事が予想よりうまく進んでいる。 | |
| ・ | 그럼, 내일 세 시 삼십 분에 만날까요? |
| では、明日3時30分に会いましょうか。 | |
| ・ | 저 몸쓸 놈 때문에 모든 걸 망쳤다. |
| あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。 | |
| ・ | 남획이 계속되면 바다에서 어획 가능한 물고기가 없어진다. |
| 乱獲が続けば、海で漁獲可能な魚がいなくなる。 | |
| ・ | 세계의 여러 지역에서 과도한 남획이 지속되고 있다. |
| 世界のあらゆる地域で過度な濫獲が行われ続けてきた。 | |
| ・ | 참치는 남획으로 절멸 위기에 놓여 있습니다. |
| マグロは、乱獲で絶滅が危惧されております。 | |
| ・ | 총기로 큰곰을 포획하다. |
| 銃器でヒグマを捕獲する。 | |
| ・ | 야생 금수는 허가없이 포획할 수 없습니다. |
| 野生鳥獣は許可なく捕獲できません。 | |
| ・ | 우리 학칙에 남학생의 장발은 금지되어 있다. |
| うちの校則で男子生徒の長髪は禁止されている。 | |
| ・ | 자주 지각하는 사원에게 벌로 화장실 청소를 시킬 수 있는가? |
| 遅刻の多い社員に罰としてトイレ掃除を命じることはできるか。 | |
| ・ | 여기서 가깝습니까? |
| ここから近いですか。 | |
| ・ | 지금 손에 든 게 뭐예요? |
| 今手に持っているのは何ですか。 | |
| ・ | 아마 괜찮을 거예요. |
| たぶん、大丈夫です。 | |
| ・ | 아마 벌써 도착했을 거예요. |
| たぶん、すでに到着したでしょう。 | |
| ・ | 오랫동안 끌어왔던 기침이 원인으로 왼쪽 늑골에 금이 갔던 적이 있었다. |
| 長引く咳が原因で左肋骨にはヒビが入ったことがあった。 | |
| ・ | 넘어져서 가슴에 강한 힘이 가해지면 늑골 골절이 생긴다. |
| 転んで胸に強い力が加わると肋骨骨折を生じます。 | |
| ・ | 호흡을 할 때마다 늑골이 아퍼서 고통스럽다. |
| 呼吸するたびに肋骨が痛んで苦しい。 | |
| ・ | 늑골은 흉부 내장을 덮는 뼈이다. |
| 肋骨は、胸部内臓を覆う骨である。 | |
| ・ | 발작은 뇌의 어디서 발작이 일어났는지에 따라 증상이 다릅니다. |
| 発作は、脳のどこで発作が起きたかによって、症状が変わってきます。 | |
| ・ | 눈앞에 있던 사람이 발작으로 갑자기 쓰러졌다. |
| 目の前の人が発作で突然倒れた。 | |
| ・ | 상여금은 회사로부터 지급되는 일시금으로 보너스라고도 불립니다. |
| 賞与とは会社から支給される一時金のことで、ボーナスとも呼ばれます。 | |
| ・ | 합의금이란 가해자로부터 지불되는 돈을 말합니다. |
| 示談金とは、加害者から支払われるお金のことです。 | |
| ・ | 피해자가 가해자나 보험회사에 합의금을 청구하는 것은 정당한 권리입니다. |
| 被害者が加害者や保険会社に示談金を請求するのは正当な権利です。 | |
| ・ | 합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다. |
| 示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。 | |
| ・ | 합의한 내용은 다음과 같습니다. |
| 合意した内容は次の通りです。 | |
| ・ | 배구와 농구는 구기의 일종이다. |
| バレーボールとバスケットボールは、球技の一種である。 | |
| ・ | 그들은 임금에 대해 고용주와 협상하고 있다. |
| 彼らは賃金のことで雇い主と交渉している。 |
