<での韓国語例文>
| ・ | 철학자의 책을 읽고 감동했다. |
| 哲学者の本を読んで感動した。 | |
| ・ | 철학자는 전지자와 무지자와의 중간자이다. |
| 哲学者は全知者と無知者との中間者である。 | |
| ・ | 철학자란 철학을 연구하는 사람이다. |
| 哲学者とは、哲学を研究する者のことである。 | |
| ・ | 항간에서 들은 얘기지만 확인된 건 아니다. |
| 世間で聞いた話だが、確認されたものではない。 | |
| ・ | 항간에 퍼진 소문 때문에 곤란했다. |
| 巷に広まった噂のせいで困った。 | |
| ・ | 항간에서는 그 사건이 조작되었다고 본다. |
| 世間ではその事件は捏造されたと見ている。 | |
| ・ | 항간에 떠도는 말은 사실이 아닙니다. |
| 巷でささやかれている話は事実ではありません。 | |
| ・ | 항간의 이야기를 믿지 마세요. |
| 世間の噂を信じないでください。 | |
| ・ | 항간에는 그가 사임할 거라는 말이 있다. |
| 世間では彼が辞任するという話がある。 | |
| ・ | 항간에 소문이 돌고 있다. |
| 巷で噂が広まっている。 | |
| ・ | 영치금이 없으면 안에서 많이 불편하다. |
| お金がないと所内ではかなり不便だ。 | |
| ・ | 그는 영치금으로 책을 사서 읽고 있다. |
| 彼は所内のお金で本を買って読んでいる。 | |
| ・ | 영치금으로 비누랑 과자를 샀대. |
| 拘置所の預かり金で石鹸とお菓子を買ったそうだ。 | |
| ・ | 슬로건은 단결의 상징입니다. |
| スローガンは団結の象徴です。 | |
| ・ | 회사의 슬로건은 ‘도전과 성장’입니다. |
| 会社のスローガンは「挑戦と成長」です。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 해보자. |
| こうなった以上、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 이왕 할 거면 최선을 다하자. |
| やるなら全力でやろう。 | |
| ・ | 이왕 정한 일이니 후회하지 않는다. |
| すでに決めたことだから、後悔しない。 | |
| ・ | 이왕 늦은 거 천천히 가자. |
| もう遅くなったので、ゆっくり行こう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 하자. |
| こうなった以上、最後までやろう。 | |
| ・ | 이왕 온 김에 즐기자. |
| せっかく来たので、楽しみましょう。 | |
| ・ | 이왕 내가 하고 싶었던 것이니까 힘들더라도 열심히 할게요. |
| せっかく私がやろうとしたことだから、大変でも頑張ります。 | |
| ・ | 이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요? |
| せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか? | |
| ・ | 뭐든지 스스로 결정하는 테토남이야. |
| 何でも自分で決めるテトナムだ。 | |
| ・ | 테토녀는 주변에 의지하지 않고 혼자 해내. |
| テトニョは周りに頼らずに一人でやり遂げる。 | |
| ・ | 연애에서도 주도권을 잡는 테토녀야. |
| 恋愛でも主導権を握るテトニョだ。 | |
| ・ | 이번 선거의 당선자는 누구입니까? |
| 今回の選挙の当選者は誰ですか? | |
| ・ | 국민의례에서 모두가 제창했다. |
| 国民儀礼でみんなが斉唱した。 | |
| ・ | 선생님의 지휘로 노래를 제창했다. |
| 先生の指揮で歌を斉唱した。 | |
| ・ | 졸업식에서 교가를 제창했다. |
| 卒業式で校歌を斉唱した。 | |
| ・ | 모두 함께 애국가를 제창했다. |
| みんなで国歌を斉唱した。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 인터넷에서 횡행한다. |
| フェイクニュースがインターネット上で横行している。 | |
| ・ | 인구 감소를 고려하지 않는 무질서한 도시 계획이 각지에서 횡행한다. |
| 人口減少などを考慮しない、無秩序な都市計画が各地で横行する。 | |
| ・ | 범죄가 도시에서 횡행하고 있다. |
| 犯罪が街で横行している。 | |
| ・ | 개최지 선정 과정이 투명해야 한다. |
| 開催地の選定過程は透明でなければならない。 | |
| ・ | 개최지에서는 준비가 한창이다. |
| 開催地では準備が進んでいる。 | |
| ・ | 이번 회의 개최지는 서울입니다. |
| 今回の会議の開催地はソウルです。 | |
| ・ | 올림픽 개최지는 어디입니까? |
| オリンピックの開催地はどこですか? | |
| ・ | 살인사건 수사가 흐지부지 종결될 것이다. |
| 殺人事件の捜査がうやむやな状態で終結しそうだ。 | |
| ・ | 그는 수심에 잠겨 있었다. |
| 彼は心配に沈んでいた。 | |
| ・ | 육지의 평균 표고가 800미터인 것에 대해, 해양의 평균 수심은 3790미터이다. |
| 陸地の平均標高が 800mであるのに対して海洋の平均水深は 3790mである。 | |
| ・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다. |
| 太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見した。 | |
| ・ | 수심이 일정하지 않다. |
| 水深が一定ではない。 | |
| ・ | 남극해의 수심은 매우 깊습니다. |
| 南極海の水深はとても深いです。 | |
| ・ | 밋밋한 목소리로 말했다. |
| 平坦な声で話した。 | |
| ・ | 이야기가 밋밋해서 재미없었다. |
| 話が単調で面白くなかった。 | |
| ・ | 밋밋한 색깔은 별로 좋아하지 않는다. |
| 単調な色はあまり好きではない。 | |
| ・ | 밋밋한 디자인이라서 눈에 띄지 않는다. |
| 平凡なデザインなので目立たない。 | |
| ・ | 구인 공고를 자세히 읽어 보세요. |
| 求人公告をよく読んでください。 | |
| ・ | 식당에서 주방 직원을 구인한다. |
| レストランで厨房スタッフを求人する。 |
