<での韓国語例文>
| ・ | 내일 아침에 백화점 오픈런 하러 갈 거야. |
| 明日の朝、デパートのオープンランに行くつもりだ。 | |
| ・ | 주말에는 어디든 오픈런 하는 사람들로 붐벼요. |
| 週末にはどこでも開店ダッシュする人で混雑します。 | |
| ・ | 인기 맛집이라 오픈런이 필수라고 들었어요. |
| 人気のレストランなので、開店と同時に行くのが必須だと聞きました。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
| ・ | 상사가 월급 루팡인 것 같아 불만이 쌓인다. |
| 上司が月給泥棒をしているようで不満が溜まる。 | |
| ・ | 그는 회사에서 유명한 월급루팡이다. |
| 彼は会社で有名な月給泥棒だ。 | |
| ・ | 월급 루팡 상태로 회사에서 버티는 사람도 있어요. |
| 仕事をせずに給料泥棒のような状態で会社にいる人もいます。 | |
| ・ | 신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다. |
| 新入社員の時は給料泥棒と先輩からよく言われたものです。 | |
| ・ | 일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요! |
| 仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか! | |
| ・ | 여사친이랑 대화하는 게 편하고 좋아요. |
| 女性の友達と話すのは気楽でいいです。 | |
| ・ | 그녀는 그냥 여사친일 뿐이에요. 오해하지 마세요. |
| 彼女はただの女性の友達に過ぎません。誤解しないでください。 | |
| ・ | 무말랭이의 씹히는 맛이 좋네요. |
| 切り干し大根の歯ごたえがいいですね。 | |
| ・ | 무말랭이는 씹을수록 맛있어요. |
| 切り干し大根は噛むほどおいしいです。 | |
| ・ | 무말랭이는 건강한 식재료입니다. |
| 切り干し大根は健康的な食材です。 | |
| ・ | 무말랭이를 아주 좋아해요. |
| 切り干し大根が大好きです。 | |
| ・ | 첫 프레젠테이션에서 질문 공세를 받고 멘붕이 왔어요. |
| 初めてのプレゼンで質問攻めにあって頭が真っ白になりました。 | |
| ・ | 지갑을 안 가져온 걸 깨닫고 멘붕 상태였어요. |
| 財布を忘れてきたことに気づいてパニック状態でした。 | |
| ・ | 그는 유리 멘탈이라 작은 일에도 쉽게 상처받는다. |
| 彼はガラスのメンタルなので、小さなことでも簡単に傷つく。 | |
| ・ | 유리 멘탈 때문에 중요한 순간에 집중을 못했다. |
| 弱いメンタルのせいで重要な瞬間に集中できなかった。 | |
| ・ | 유리 멘탈을 극복하기 위해서 좀 더 자신감을 갖는 것이 중요합니다. |
| 弱いメンタルを克服するために、もっと自分に自信を持つことが大事です。 | |
| ・ | 유리 멘탈인 사람은 온라인 댓글을 보지 않는 게 좋아요. |
| 繊細なメンタルの人は、オンラインのコメントを見ない方がいいです。 | |
| ・ | 그는 유리 멘탈이라 작은 비판에도 쉽게 상처받아요. |
| 彼はガラスのメンタルだから、小さな批判でも簡単に傷つきます。 | |
| ・ | 그녀는 낮에는 회사원, 밤에는 디자이너로 일하는 N잡러다. |
| 彼女は昼は会社員、夜はデザイナーとして働くN잡러だ。 | |
| ・ | N잡러 생활은 힘들지만 다양한 경험을 쌓을 수 있어요. |
| 複数の仕事を掛け持つ生活は大変ですが、多様な経験を積むことができます。 | |
| ・ | 그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요. |
| 彼は本業のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。 | |
| ・ | 요즘은 안정적인 삶을 위해 N잡러로 활동하는 사람들이 많아요. |
| 最近では安定した生活のために複数の仕事を掛け持ちする人が多いです。 | |
| ・ | 경제적 이유로 N잡러가 되는 사람들이 많아지고 있다. |
| 経済的な理由で複数の仕事を持つ人が増えている。 | |
| ・ | N잡러로 살면 시간 관리가 매우 중요하다. |
| 複数の仕事を持つ生活では、時間管理が非常に重要だ。 | |
| ・ | 그는 회사원이면서 유튜버로 활동하는 N잡러이다. |
| 彼は会社員でありながらYouTuberとしても活動する複数職業者だ。 | |
| ・ | 가끔은 아무것도 안 하고 멍때리는 것도 좋아. |
| たまには何もしないでぼんやりするのもいいね。 | |
| ・ | 스트레스 해소를 위해 가끔 멍때리는 것도 좋아요. |
| ストレス解消のために時々ぼーっとするのもいいですよ。 | |
| ・ | 회의 중에 멍때리지 마세요. |
| 会議中にぼんやりしないでください。 | |
| ・ | 멍때리고 있지 말고 일 좀 해라. |
| ぼっとしていないで、仕事しなさい。 | |
| ・ | 그냥 멍때리는 거예요. |
| ただぼっとしてるんですよ | |
| ・ | 우리 팀은 경기에서 폭망했어. |
| 私たちのチームは試合で惨敗しました。 | |
| ・ | 발표가 준비 부족으로 폭망하고 말았다. |
| プレゼンが準備不足で完全に失敗してしまった。 | |
| ・ | 전혀 공부를 안 해서 시험 결과는 폭망이었다. |
| 全く勉強しなかったので、試験の結果は大失敗だった。 | |
| ・ | 시험 공부를 안 해서 이번 시험은 폭망했어. |
| 試験勉強をしなかったので、今回の試験は大失敗したよ。 | |
| ・ | 갑질은 직장 내 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| パワハラは職場内で問題を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 갑질하는 손님 때문에 직원들이 힘들어합니다. |
| 横柄な客のせいで、従業員たちが苦労しています。 | |
| ・ | 아무리 손님이 왕이라고 해도 점원에게 갑질하면 안 돼요. |
| いくらお客様は神様(王様)って言っても、店員にパワハラしてはいけないです。 | |
| ・ | 상사의 갑질이 일상화되면서 그는 만신창이 상태입니다. |
| 上司のパワハラが日常化し、彼は満身創痍の状態です。 | |
| ・ | 기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다. |
| 企業側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。 | |
| ・ | 여보, 오늘 회사에서 무슨 일이 있었어? |
| あなた、今日会社で何かあったの? | |
| ・ | 여보, 저녁 준비 됐어? |
| あなた、夕食の準備できた? | |
| ・ | 여보, 오늘이 장모님 생신 맞지? |
| おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ? | |
| ・ | 오빠, 생일 축하해요! |
| オッパ、お誕生日おめでとう! | |
| ・ | 오빠랑 여행 가고 싶어요. |
| オッパと旅行に行きたいです。 | |
| ・ | 오빠가 추천해 준 음악 정말 좋았어요. |
| オッパが薦めてくれた音楽、本当に良かったです。 | |
| ・ | 오빠랑 있으면 항상 행복해요. |
| オッパといるといつも幸せです。 |
